| Responsibility for coordinating and monitoring efforts to ensure the social protection of children from cruel treatment and exploitation rests with the juvenile affairs services run by the local authorities. | Координация и контроль за деятельностью по осуществлению социальной защиты детей от жестокого обращения, эксплуатации возложена на службы по делам несовершеннолетних органов местной исполнительной власти. |
| A new powerful ministry should be charged with coordinating the responses to climate change, water stress, and other ecosystem crises. | В обязанность новому министерству с большими полномочиями должна быть вменена координация ответных действий в случае изменения климата, нехватки воды и других кризисов экосистемы. |
| (c) Effectively managing and coordinating, as well as efficiently utilizing, technical assistance to be provided. | с) управление и координация, а также использование технической помощи осуществлялись эффективным образом. |
| The responsibility for coordinating these developments, and seeing to it that they are compatible and adhere to similar standards, is a crucial task in itself. | Координация этих мероприятий и обеспечение их единообразия и сопоставимости сами по себе представляют важную задачу. |
| Strengthening and better coordinating these different efforts could offer a promising prospect for developing a more effective international system for meeting the needs of the internally displaced. | Укрепление и более четкая координация этих различных усилий могут создать основу для разработки более эффективной международной системы удовлетворения нужд внутриперемещенных лиц. |
| This requires increased emphasis on coordinating the efforts within the United Nations and among all key actors operating in developing countries, including bilateral agencies. | Для этого необходима координация усилий в рамках Организации Объединенных Наций и всех ключевых участников, действующих в развивающихся странах, включая двусторонние учреждения. |
| ∙ coordinating the efforts of the authorities concerned in the various international fora. | координация усилий соответствующих органов на различных международных форумах. |
| In redefining this role, it should be recognized that coordinating Network members' programmes, in some instances, may go beyond facilitation and information-sharing. | При уточнении этих функций следует признать, что в некоторых случаях координация программ деятельности членов Сети может выходить за рамки функций содействия и обмена информацией. |
| As far as institutional support was concerned, the possible appointment of a chief information officer in charge of coordinating the development effort was worthy of serious consideration. | Что касается организационной поддержки, то внимательного изучения заслуживает возможность назначения официального руководителя по вопросам информации, которому была бы поручена координация задач развития. |
| In the view of the Special Rapporteur, the issue of coordinating disability programmes and initiatives is of fundamental importance for further progress in this field. | По мнению Специального докладчика, координация программ и инициатив по решению проблем инвалидов имеет важнейшее значение для достижения дальнейшего прогресса в данной области. |
| In order to change this situation, we will be establishing an appropriate inter-ministerial body charged with developing rights-based child-related policies and with monitoring and coordinating their implementation. | Для того, чтобы изменить такое положение, мы намерены создать соответствующий межминистерский орган, которому будет поручена разработка политики в отношении детей с учетом их прав, а также контроль и координация за ее осуществлением. |
| (b) Overseeing and coordinating the implementation of those policies, where appropriate; | Ь) надзор и координация проведения такой политики, в надлежащих случаях; |
| At the ensuing discussion, the view was expressed that coordinating science and technology-related activities of the various United Nations specialized agencies would be a real challenge. | В ходе последующего обсуждения было высказано мнение о том, что координация мероприятий различных специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, связанных с наукой и техникой, станет по-настоящему сложной задачей. |
| The Ukrainian State Committee for Nationality and Migration Affairs is the authorized governmental body responsible for coordinating the process of the voluntary return and housing of deportees. | Компетентным государственным органом, на который возложена координация процесса добровольного и организованного возвращения и обустройства депортированных лиц, является Государственный комитет Украины по делам национальностей и миграции. |
| The Ministry of Finance, the Directorate of Migration and the National Civil Police with support from the Salvadoran armed forces, are coordinating these operations. | Для проведения этих операций осуществляется координация между министерством внутренних дел, генеральным управлением миграции и национальной гражданской полицией при поддержке вооруженных сил Сальвадора. |
| Four main areas of concentration were identified for activities of the Office: executing development projects, coordinating rehabilitation and reconstruction efforts, managing environmental programmes and administering development loans. | Были определены четыре основных направления концентрации усилий в рамках деятельности Управления: осуществление проектов в области развития, координация усилий в сфере восстановления и реконструкции, управление экологическими программами и реализация займов на цели развития. |
| The subprogramme will also increase its level of interaction with the IPCC, coordinating the involvement of the secretariat in the preparation of the Third Assessment Report. | В рамках этой подпрограммы будет также усиливаться взаимодействие с МГЭИК и осуществляться координация участия секретариата в процессе подготовки третьего доклада по оценке. |
| Coordination of the activities of the functional commissions would be more effective once Governments also succeeded in coordinating further the positions taken at the functional commissions. | Координация деятельности функцио-нальных комиссий станет более эффективной, как только правительства со своей стороны также добьются успеха в области дальнейшей координации позиций, занимаемых ими в соответствующих функциональных комиссиях. |
| Receiving and considering complaints concerning women and coordinating with the relevant authorities with a view to finding appropriate solutions; | принятие к рассмотрению жалоб, касающихся женщин, и координация деятельности с соответствующими органами власти с целью нахождения соответствующих решений; |
| They included effectively coordinating activities to combat crime, restoring public confidence in law and order, and tackling abductions, trafficking in persons and corruption. | Среди них - эффективная координация антикриминальной деятельности, восстановление веры людей в законность и борьба с похищениями и торговлей людьми и коррупцией. |
| Much greater attention needs to be paid to both formulating strategies and coordinating activities with non-governmental organizations and encouraging adherence to a common humanitarian strategy. | Гораздо более внимательного отношения требует к себе стратегическое планирование и координация действий с неправительственными организациями и содействие соблюдению принципов общей гуманитарной стратегии. |
| Since 2006, it has been coordinating a joint United Nations programme for scaling up HIV interventions for populations of humanitarian concern with an initial budget of $4.6 million. | С 2006 года в рамках Программы осуществляется координация совместной программы Организации Объединенных Наций по расширению масштабов деятельности в области ВИЧ в контексте мер по удовлетворению гуманитарных потребностей населения с первоначальным бюджетом в размере 4,6 млн. долл. США. |
| Monitoring and reporting on the utilization of documentation and meeting resources, coordinating the remote translation of documents for external meetings and conferences and processing those translations. | Контроль за использованием документации и ресурсов, выделяемых на обслуживание заседаний, и представление соответствующей информации; координация дистанционного письменного перевода документов для внешних заседаний и конференций и обработка переведенных материалов. |
| In addition, a high-level inter-ministerial human rights coordinating body constantly monitored human rights issues, took decisions and ensured follow-up. | Кроме того, имеется межминистерский орган высокого уровня, которому поручены координация и надзор в области прав человека, принятие решений и проверка результатов. |
| (c) Supporting, and generally coordinating, technical cooperation activities within UNEP; | с) поддержка и общая координация деятельности по техническому сотрудничеству в рамках ЮНЕП; |