| Mobilizing and coordinating existing capacities to address situations in a timely and effective manner would contribute to meeting more adequately the needs of internally displaced populations. | Мобилизация и координация имеющихся возможностей для своевременного и эффективного урегулирования ситуаций будут содействовать более полному удовлетворению нужд внутриперемещенных слоев населения. |
| The Government is responsible for coordinating external assistance. | Координация внешней помощи является обязанностью правительства. |
| In a few countries they were entrusted with the responsibility for coordinating the Year's observances. | В нескольких странах им была поручена координация мероприятий, посвященных Году. |
| In addition to its law-enforcement function, this office is responsible for centralizing information and for coordinating and encouraging all measures to fight drug trafficking. | В дополнение к его правоохранительным функциям в обязанности этого отделения входят централизация информации, а также координация и поощрение всех мероприятий, направленных на борьбу с незаконным оборотом наркотиков. |
| This project is coordinating the presentation of a reference book on enhanced electricity system analysis for decision-making. | В рамках этого проекта осуществляется координация подготовки справочника по анализу расширенных систем производства электроэнергии для принятия решений. |
| The task of coordinating the work of the Council is crucial for ensuring its timely action. | Координация работы Совета имеет ключевое значение для обеспечения принятия им своевременных мер. |
| The Committee is charged with coordinating the planning and supervision of the overall biennial publications programme. | На Комитет возложена координация планирования и надзор за осуществлением общей программы публикаций на двухгодичный период. |
| It is expected that coordinating and leading the production of material to update the combustion sections would require some 400 hours of work. | Ожидается, что координация и руководство подготовкой материала для обновления разделов, посвященных сжиганию, потребует приблизительно около 400 часов работы. |
| The secretariat would also have a chief executive responsible for coordinating the activities undertaken in the two pillars. | Кроме того, необходимо назначить руководителя секретариата, в чьи обязанности должна входить координация работы обоих направлений. |
| Promoting, strengthening and coordinating partnerships. | Поощрение, укрепление и координация партнерских отношений. |
| The National Labour Directorate is charged with developing, coordinating and implementing labour policies throughout the country. | В задачи Национального управления труда входят разработка, координация и осуществление трудовой политики на всей территории страны. |
| In this respect, there is a limit to which a "coordinating" solution may be applied to resolve normative conflicts. | В этом смысле существует предел, до которого "координация" может применяться для решения нормативных коллизий. |
| The interests of relevant creditors are best served by coordinating their response to a debtor in financial difficulty. | Интересам соответствующих кредиторов в наибольшей степени отвечает координация их ответных мер в отношении должника, оказавшегося в трудном финансовом положении. |
| Harnessing and coordinating these resources require the development of consensus among potential partners and the formation of effective working relationships. | Привлечение и координация использования этих ресурсов требует достижения консенсуса между потенциальными партнерами и создания эффективных рабочих отношений. |
| Major remaining issues were the future division of responsibilities within UN/CEFACT and with partner organizations, coordinating and avoiding duplication of activities. | Основными вопросами остаются будущее распределение обязанностей в рамках СЕФАКТ ООН и с организациями-партнерами, а также координация и предотвращение дублирования деятельности. |
| In addition to increasing ODA, coordinating its delivery and untying it from procurement in donor countries would help to improve its effectiveness. | Помимо увеличения ОПР повышению ее эффективности будут способствовать координация ее оказания и отказ от ее увязывания с закупками в странах-донорах. |
| Indonesia is coordinating its science and technology policy through the Ministry of Research and Technology. | В Индонезии координация научно-технической политики осуществляется через министерство по вопросам исследований и технологии. |
| This Committee is responsible for designing policies, making recommendations, and coordinating efforts of the various public players in this area. | Данному Комитету поручена разработка политики, подготовка рекомендаций и координация деятельности в общественной сфере различных секторов населения, так или иначе затронутых данной проблемой. |
| The resources will primarily be in the form of staffing, the secretariat supporting and coordinating the review. | Выделение секретариатом персонала, поддержка процесса обзора и его координация. |
| This Commission is mainly responsible for coordinating the child right protection activities of public authorities and NGOs. | Основной задачей Комиссии является координация деятельности государственных органов и неправительственных организаций по защите прав ребенка. |
| (c) Strengthening national environmental governance and coordinating multilateral environmental agreement implementation; | с) укрепление национального экологического регулирования и координация выполнения многосторонних соглашений в области окружающей среды; |
| The coordinating role includes supporting the sectoral authorities tasked with implementing the national plan for disability policy. | Координация включает в себя оказание поддержки секторальным органам, ответственным за осуществление Национального плана по реализации политики в отношении инвалидов. |
| The unit's tasks include coordinating initiatives to promote the education of girls and women. | В задачи отдела входит координация инициатив по поощрению образования девочек и женщин. |
| The Ministry of Internal Affairs is charged with coordinating the implementation of the Act. | Координация осуществления этого закона поручена Министерству внутренних дел. |
| However, it is unclear whether this new body has a coordinating mandate. | Однако, неясно, будет ли этому новому органу поручена координация усилий. |