The Ministry of Labour and Social Protection is responsible for coordinating the activities of government and economic management bodies, local authorities and other organizations working to ensure compliance with the obligations stemming from these conventions and from the plan of action. |
На Министерство труда и социальной защиты населения Республики Узбекистан возложена координация деятельности органов государственного и хозяйственного управления, органов государственной власти на местах и других организаций по обеспечению выполнения обязанностей, вытекающих из указанных конвенций и Плана мероприятий. |
(b) Monitoring and coordinating departmental activities in order to streamline the work products of the offices within the Department; |
Ь) координация деятельности Департамента и наблюдение за ней в целях рационализации работы структур, входящих в состав Департамента; |
coordinating and harmonizing the policies and legislation of States for the purposes of prevention, detection, punishment and eradication of corruption on the continent; |
координация и согласование стратегий и законодательств государств в целях предотвращения, выявления, пресечения и искоренения коррупции на континенте; |
The Administrative Assistant would provide administrative and logistical support to the Chief, coordinating various reports and activities of the sections reporting to the Chief, and coordinating the activities of a centralized warehouse. |
В число функций помощника по административным вопросам будет входить обеспечение административной и организационной поддержки начальника, координация представления различных отчетов и работы подчиняющихся ему секций, а также координация работы центрального склада. |
Further to this, it is important that we continue to support the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in its role of working with developing countries, assisting them to scale up their responses and coordinating national partners in the provision of technical assistance. |
Помимо этого, мы должны продолжать оказывать поддержку Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в рамках ее сотрудничества с развивающимися странами, целью которого является повышение эффективности их ответных мер и координация усилий национальных партнеров в области предоставления технической помощи. |
The costs will include: (a) planning, coordination, collation, analysis and reporting of data by the coordinating centre; (b) sample collection; and (c) sample testing. |
Эти расходы будут связаны со следующими статьями: а) планирование, координация, сопоставление, анализ и представление данных координирующим центром; Ь) отбор проб; и с) исследование проб. |
It is also responsible for the provision of guidance towards implementation of business continuity management at offices away from Headquarters and regional commissions, and coordinating with the New York-based funds and programmes. |
На Группу также возложено руководство осуществлением мер по обеспечению непрерывности деятельности в подразделениях, находящихся вне Центральных учреждений, и в региональных комиссиях и координация деятельности фондов и программ, базирующихся в Нью-Йорке. |
Its main objective is integrating parallel surveillance systems and coordinating the whole national communicable diseases network, and monitoring the national immunization program, coordinating the national system of early warning and rapid response, and the management of the information system. |
Его основная задача заключается в интеграции параллельных систем надзора и координация деятельности всей национальной сети инфекционных учреждений, мониторинг осуществления Национальной программы иммунизации, координация деятельности национальной системы раннего предупреждения и быстрого реагирования и управление информационной системой. |
While noting that the Ministry of State, Women and Children is responsible for coordinating the implementation of the Convention in Zanzibar, the Committee expresses concern about the lack of a comprehensive approach between Zanzibar and the mainland in coordinating and implementing the Convention. |
Отмечая, что координация осуществления Конвенции в Занзибаре возложена на министерство по делам государства, женщин и детей, Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием всеобъемлющего подхода между Занзибаром и материковой частью территории в вопросах координации и осуществления Конвенции. |
These duties include serving as the secretariat of the Management Performance Board; coordinating the annual compact exercise for senior managers; coordinating the self-evaluation activities of the Department of Management as well as administering the Department's biennial client satisfaction survey. |
К этим функциям относятся выполнение функций секретариата Совета по служебной деятельности руководителей; координация деятельности по ежегодному согласованию планов работы старших руководителей; координация проведения Департаментом по вопросам управления самооценок, а также руководство проведением раз в два года обследования степени удовлетворенности клиентов Департамента. |
However, for certain delegations with senior officials coming from capitals to make general statements, scheduling their speeches, and coordinating their schedules in general, is problematic if we cannot firm up precisely when they are going to speak. |
Однако некоторым делегациям, в составе которых могут присутствовать высокопоставленные официальные лица, прибывшие из столиц для выступления с заявлениями общего плана, назначение времени их выступлений и вообще координация графиков их работы будет затруднительным делом, если мы не сможем с точностью определять время их выступлений. |
In that context, we acknowledge the initiatives of the United Nations Development Programme and the Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, particularly in the area of coordinating action on small arms. |
В этом контексте мы отмечаем инициативы Программы развития Организации Объединенных Наций и Регионального центра по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне, особенно в плане координация действий в отношении стрелкового оружия. |
The Committee has been charged with: (a) expediting the adjudication of matters relating to human rights violations; (b) coordinating investigations and monitoring their progress; and (c) reporting on the results of those actions. |
Этот Комитет выполняет следующие функции: а) содействие осуществлению мероприятий по борьбе с нарушениями прав человека; Ь) координация, наблюдение и контроль за проведением расследований; и с) информирование о результатах таких расследований. |
In the short term, women's organizations are coordinating with each other, with the support of the executive bodies responsible for the protection of women's rights, to lobby for adoption of the initiative. |
В качестве краткосрочной меры налажена координация между женскими организациями и органами исполнительной власти, которые наблюдают за осуществлением прав человека женщин, с тем чтобы добиться одобрения этого предложения. |
The High Commissioner for Human Rights has as one of his principal responsibilities coordinating relevant United Nations education and public information programmes in the field of human rights (General Assembly resolution 48/141). |
Одной из главных обязанностей Верховного комиссара по правам человека является координация соответствующих программ Организации Объединенных Наций по образованию и общественной информации в области прав человека (резолюция 48/141 Генеральной Ассамблеи). |
Directing the work of the Staff and coordinating the work carried out by elements of the Joint Command to monitor implementation of the decisions of the Commander; |
руководство работой Штаба и координация деятельности органов Объединенного командования по контролю исполнения решений Командующего; |
Civilian tasks include ensuring that refugees and displaced persons can return, supervising property matters, monitoring human rights, re-establishing the normal functioning of all public services, coordinating international support and assistance and organizing and monitoring the conduct of elections. |
В число гражданских задач входит обеспечение возможности возвращения беженцев и перемещенных лиц, контроль за вопросами имущества, наблюдение за положением в области прав человека, восстановление нормального функционирования всех коммунальных служб, координация международной поддержки и помощи и организация выборов и наблюдение за их проведением. |
(e) Exploring the practical modalities for formulating appropriate negotiating positions, and for coordinating their approach, taking into account growing protectionism in the industrialized countries; |
ё) изучение практических путей и методов выработки надлежащих позиций на переговорах и координация их подхода с учетом тенденции к усилению протекционистских мер в промышленно развитых странах; |
Its tasks also include preventing duplication of work, enhancing the quality of the work, coordinating the activities of government organs and looking into the best ways to make use of these State administrative organs. |
В круг задач этого министерства входит также недопущение дублирования усилий, повышение их качественного уровня, координация деятельности правительственных органов и изыскание наилучших путей использования этих органов государственного управления. |
Given these hurdles, the obvious way to improve European defense capabilities is by coordinating the efforts of individual countries, the European Union, and NATO to create a set of enhanced collective defense capacities. |
С учетом этих препятствий, очевидный способ улучшить оборонные возможности Европы - координация усилий отдельных стран, Европейского Союза и НАТО для создания ряда расширенных функций коллективной безопасности. |
∙ coordinating sample selection across surveys to ensure that the same respondents do not become victims of multiple surveys in the same time period; |
координация отбора выборки по всем обследованиям, во избежание охвата одних и тех же респондентов многочисленными обследованиями в один и тот же временной период; |
The Australian Space Agency is the public service agency of Australia responsible for the development of Australia's space industry, coordinating domestic activities, identifying opportunities and facilitating international space engagement. |
Австралийское космическое агентство - государственная служба Австралии, ответственная за развитие космической отрасли страны, в чью сферу задач входит координация действий, поиск перспективных направлений и содействие международной кооперации в этой области. |
But there is still a clear need for improved management skills in planning, budgeting, supervising, and coordinating development analysis, economic management and programme and project management at the local level. |
Но по-прежнему существует несомненная потребность в совершенствовании навыков управленческой деятельности в таких областях, как планирование, составление бюджета, контроль и координация усилий по анализу процесса развития, управление экономической деятельностью и управление деятельностью по осуществлению программ и проектов на местном уровне. |
A regional economic system such as SELA, with its two aspects - international consultation and coordination and intraregional cooperation - may become the key to coordinating the global efforts of the international community and the practical implementation in each region of the decisions adopted. |
Региональная экономическая система, такая как ЛАЭС с ее двумя аспектами - международные консультации и координация, а также внутрирегиональное сотрудничество, - может стать ключом к координации глобальных усилий международного сообщества и практическому выполнению принятых решений в каждом регионе. |
In Southern Africa, the implementation of the SRAP has been delayed by the restructuring of the Southern African Development Community, the subregional intergovernmental organization in charge of coordinating the United Nations Convention to Combat Desertification. |
В южной части Африки осуществление СРПД было задержано реструктуризацией Сообщества развития юга Африки - субрегиональной межправительственной организации, на которую возложена координация действий по осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. |