Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordinating - Координация"

Примеры: Coordinating - Координация
We support such key goals of UN-NADAF as coordinating efforts at the national, regional and international levels; ensuring that the development of Africa becomes one of the international community's priorities; and helping to establish conditions conducive to development efforts being made in Africa. Мы поддерживаем такие ключевые цели НПООНРА, как координация усилий на национальном, региональном и международном уровнях, обеспечение того, чтобы развитие Африки оставалось одним из приоритетов международного сообщества, содействие созданию благоприятных условий для прилагаемых в Африке усилий в области развития.
In addition to the structures at national level there are eight Regional Health Boards. Health Boards have responsibility for developing and implementing health promotion programmes at local level as well as coordinating the local aspect of national campaigns. Наряду со структурами на национальном уровне имеется восемь региональных отделов здравоохранения, в компетенцию которых входит решение задач, связанных с разработкой и осуществлением программ в области укрепления здоровья на местном уровне, а также координация реализации национальных кампаний на местах.
A woman Minister for the Advancement of Women had been appointed in 1989 with the tasks of coordinating and implementing programmes designed to promote women's participation in all spheres. В 1989 году женщина была назначена министром по вопросам улучшения положения женщин, которой была поручена координация и осуществление программ, призванных обеспечивать расширение участия женщин во всех сферах жизни общества.
This Commission has the task of coordinating and assessing proposals aimed at the development of integrated policies favouring the reception and insertion of the Timor community in Portugal (see also the commentary on article 5 in paragraphs 221 and 222 below). На эту комиссию возложена координация и рассмотрение предложений по разработке комплексной политики в области приема и интеграции представителей общины Тимора в Португалии (см. также комментарий к статье 5, пункты 221 и 222 ниже).
The agencies believed that coordinating and setting priorities for the development and revision of statistical standards were at present of a higher order of importance to the Statistical Commission than coordination of data collection or technical cooperation. По мнению организаций, в настоящее время координация и определение приоритетов в отношении разработки и пересмотра статистических стандартов имеют гораздо более важное значение для Статистической комиссии, чем координация деятельности по сбору данных или осуществления технического сотрудничества.
Egypt reaffirms once again that supporting and building the institutional capacities of countries requires the support and coordinating of cooperation between the different systems working in the area of humanitarian assistance to face natural disasters and the impact of wars and conflicts. Египет вновь заявляет о том, что в целях оказания поддержки и создания организационного потенциала стран необходима помощь и координация сотрудничества между различными системами, работающими в области оказания гуманитарной помощи, в целях борьбы со стихийными бедствиями и последствиями войны и конфликтов.
The preparation for ratifying has been long and difficult for many countries since the different pollutant emissions often fall under the responsibility of different ministries and coordinating the necessary national processes has not proved easy. Подготовка к ратификации для многих стран была долгой и трудной, поскольку выбросы различных загрязнителей зачастую подпадают под сферу компетенции различных министерств, и координация необходимых национальных процедур оказывается нелегким делом.
(b) Arranging and coordinating removal of household goods and personal effects to/from worldwide locations including shipments of 100 kg for civilian police personnel and military observers in the peacekeeping missions Ь) доставка предметов домашнего обихода и личных вещей во все места службы во всем мире и координация их вывоза, включая доставку грузов весом до 100 кг для сотрудников гражданской полиции мира и военных наблюдателей в миссиях по поддержанию мира;
Management of Internet incidents and coordinating efforts to resolve them aims to guarantee the resolution of Internet-related issues after reporting them, with minimum downtime. предупреждение инцидентов в киберпространстве и координация работы по устранению их последствий призваны обеспечить оперативное реагирование на такие ситуации и сведение к минимуму времени простоя.
Guiding and coordinating the Secretariat-wide effort to prepare IPSAS-compliant opening balances (for assets and liabilities) for the first fiscal year of IPSAS implementation Направление и координация в масштабах всего Секретариата усилий по составлению соответствующих МСУГС начальных сальдо (по активам и пассивам) за первый финансовый год применения МСУГС
Support activities (verifications, investigations, monitoring, arbitrations, training, liaison coordinating reporting, information exchange and patrols as required between the Parties along SDBZ; Поддержка деятельности (проверки, расследования, наблюдение, арбитраж, учебная подготовка, координация связи, представление отчетности, обмен информацией и патрулирование по мере необходимости по согласованию Сторон в БДПЗ);
This requires coordinating and harmonizing competition law and sectoral regulation and policies, eliminating barriers to fair interconnection, regulation of monopolistic market power and dominant positions arising from vertical integration, assessing the feasibility of mergers and acquisitions (M&A), and facilitating inter-agency cooperation. Для этого требуются координация и согласование законодательства и политики в области конкуренции и секторального регулирования, устранение барьеров на пути добросовестного взаимодействия, регулирование монополистического влияния на рынке и доминирующих позиций, обусловленных вертикальной интеграцией, оценка целесообразности слияний и приобретений (СиП) и содействие межведомственному сотрудничеству.
The functions and mandate of military contingents involved should be in accordance with the principle of independence. Overall, the coordinating role should remain with civil entities and the United Nations, namely, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). Участие военных в таких операциях должно отвечать принципу независимости, а общая координация должна оставаться за гражданскими структурами и Организацией Объединенных Наций, в первую очередь Управлением по координации гуманитарных вопросов (УКГВ).
We believe that the highest authority among the three iterations of the entire Commission is the Chair of the Organizational Committee, whose role includes coordinating the work of the country configurations and the Working Group on Lessons Learned. Мы считаем, что высшей инстанцией среди трех организационных структур всей Комиссии является Председатель Организационного комитета, в круг полномочий которого входит, в частности, координация работы страновых структур и Рабочей группы по обобщению извлеченных уроков.
The aim of this initiative is to encourage all government departments and institutions to identify and pursue action specifically for the benefit of women and girls, in order to improve their living and working conditions. The Permanent Secretariat is responsible for coordinating all action of this kind. Эта мера нужна для того, чтобы убедить все управления министерства и учреждения разработать и осуществить конкретные действия в пользу женщин и девушек в целях улучшения их условий жизни и труда, а на ПС/ПДУПЖ возложена координация всех действий.
They are also responsible for coordinating yearly action plans to implement the Basic Women's Development Plan, monitoring the progress in implementation, conducting gender impact analyses and assessments and raising the status of female public officials. В их функции входят также координация годовых планов действий по осуществлению базового плана по улучшению положения женщин, наблюдение за ходом их осуществления, проведение анализа и оценок воздействия принимаемых мер на положение женщин и повышение статуса женщин на государственных должностях.
The committee's mandate includes proposing necessary training programmes, increasing awareness of the importance of combating money-laundering and the financing of terrorism, and coordinating the work of members of the committee and other bodies. В задачи Комитета входит подготовка предложений о необходимых учебных программах, проведение разъяснительной работы о важности борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, а также координация деятельности членов Комитета и других органов.
Organizing and coordinating applied projects and networks of policymakers, including analytical studies and dissemination activities, to foster the development of greater coordination and implementation of advanced tools in the formulation of macroeconomic policies Организация и координация конкретных проектов и объединений ответственных руководителей, включая проведение аналитических исследований и распространение информации об осуществляемой деятельности в целях содействия более эффективной координации и использованию передовых методов разработки макроэкономической политики
Further assistance could be provided in such areas as coordinating national media development, including funding and providing experts who can assist in journalist training, media restructuring and the drafting of laws and regulations. Дополнительная помощь могла бы быть оказана в таких областях, как координация деятельности по развитию национальных средств массовой информации, включая финансирование и предоставление экспертов, которые могут оказывать помощь в подготовке журналистов, реорганизации средств массовой информации и разработке законов и нормативных положений.
The Committee however remains concerned that national coordination of the implementation of the Convention is not sustained and regrets the lack of information on the mandate and resources available to the national and regional coordinating bodies. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что осуществляемая на национальном уровне координация деятельности по выполнению Конвенции является неустойчивой, и сожалеет об отсутствии информации о полномочиях и ресурсах, которые имеются в распоряжении национальных и региональных координационных органов.
Integrating IFRS and ISA modules into university accountancy education curricula and coordinating university accountancy education programmes with professional qualification and regulation could contribute positively to the smooth implementation of IFRS in an economy. Включение курсов по МСФО и МСБУ в университетские программы преподавания бухгалтерского учета, а также координация таких программ с профессиональными и нормативными требованиями могут помочь безболезненно перейти на МСФО.
One of the main activities of the Demographic and Social Statistics Branch of the Statistics Division has been coordinating the revision and update of the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses. З. Одним из главных видов деятельности Сектора демографической и социальной статистики Статистического отдела является координация процесса обзора и обновление «Принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилищного фонда».
The Committee on Religious Affairs of the Cabinet of Ministers is responsible for coordinating the relations between State agencies and religious organizations and for monitoring compliance with the legislation on the freedom of conscience and on religious organizations. Координация взаимоотношений государственных органов с религиозными организациями и осуществление контроля за исполнением законодательства о свободе совести и религиозных организациях возлагаются на Комитет по делам религий при Кабинете министров Республики Узбекистан.
It is responsible for coordinating the work of government body having to do with ethnic groups, protecting their rights and interests, reviewing complaints and statements by representatives of ethnic groups and ethnic cultural organizations, drafting proposals to improve State ethnic policy and protecting minority rights. В компетенцию Секретариата входит координация работы государственных органов по вопросам этнических групп, защита их прав и интересов, рассмотрение жалоб и заявлений представителей этносов и этнокультурных объединений, выработка предложений по совершенствованию государственной национальной политики и обеспечению прав меньшинств.
Similarly, in May 2006 the National Commission for Violence Prevention and Promotion of Social Peace was established with the objective of researching, planning, coordinating and evaluating policies and activities to prevent the main types of violence and crime in this country. Кроме того, в мае 2006 года была образована Национальная комиссия по профилактике насилия и обеспечению общественного спокойствия, целями которой стало изучение, планирование, координация и оценка политики и действий, проводимых в сфере профилактики основных проявлений насилия и преступности в стране.