Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Control - Управлять"

Примеры: Control - Управлять
Wilson, if you can not control these guys, I'll find someone who can. Уилсон, если Вы не можете управлять этими парнями, я найду другого, кто сможет.
Because you can't control me. Потому что вы не можете мной управлять.
I mean, you can't even control where we're going. Я имею ввиду, вы не можете даже управлять, куда мы движемся.
We still can't actually control the ship. Мы до сих пор не можем управлять кораблем.
Apparently, they have the ability to inhabit human hosts and control their actions. Видимо, они обладают способностью вселяться в тела людей и управлять их действиями.
And the ones they can't control, they kill. И того, кем они не могут управлять, они убивают.
They get angry enough, they can take control of a person's body. Если они разозлятся, могут управлять телом человека.
My children have turned on me. I have lost control of them. Дети отвернулись от меня, я больше не могу им управлять.
I gave control of my finances to a woman I don't know. Я позволил незнакомой женщине управлять своими финансами.
For an hour a day, I get control of your body. Один час в день я буду управлять твоим телом.
But how do you control this? Но как управлять тем, что у него в голове?
They have midriff blubber, which they can control... У них есть жир в зоне живота, которым они могут управлять...
Not only control, but make them stronger. Не только управлять, о и делать их сильнее.
They thought they could control the planet, the wilderness. Они думали, что могли управлять планетой.
A stream that he could not control nor question where they came from. Поток, которым он не мог управлять но вопрос откуда они взялись.
The accused was in a position to command or control his subordinate forces effectively in the circumstances ruling at the time. Обвиняемый был в состоянии эффективно командовать или управлять подчиненными ему силами в обстоятельствах, действовавших в это время.
How to command, control, lead, manage and operate peace-keeping operations. Как руководить, контролировать, управлять, и осуществлять операции по поддержанию мира.
Central monetary authorities may need to register, control and, eventually, manage foreign exchange transactions. Центральным органам, занимающимся регулированием денежно-кредитной сферы, бывает необходимо регистрировать операции с иностранной валютой, контролировать их и в конечном итоге управлять ими.
Flaunting his success rates, the therapies only he can administer, belittling his patients to keep them under his control. Выставлять напоказ свои успехи, методы лечения, которыми только он может управлять, унижая пациентов, чтобы держать их под контролем.
If we lack control over cooperation projects and their means of implementation, we cannot govern all domestic sectors. Если у нас нет возможности контролировать проекты сотрудничества и средства их осуществления, то мы не можем управлять всеми внутренними секторами.
A true partnership for development was needed to enable the poor to take control of their lives. Чтобы бедные смогли управлять своей жизнью, необходимо настоящее партнерство в целях развития.
Generally, much of our uneasiness reflects our exposure to threats that we can only partly control. В общем случае, большая часть нашего беспокойства отражает незащищенность от угроз, которыми мы можем управлять лишь частично.
In the absence of a genuine chain of command, the resulting factions lack effective control of their troops. В отсутствие настоящего командного механизма образовавшиеся группировки не могут эффективно управлять своими боевыми подразделениями.
These are basic aspirations that cannot be achieved if people are denied the opportunity to exercise control over their destiny. Это те основные чаяния, которых нельзя достичь, если народам отказывают в возможности управлять своей судьбой.
This process aims to strengthen neighbourhoods so that individuals and local groups can exercise some control over their own lives. Этот процесс укрепления общин направлен на то, чтобы как отдельные лица, так и местные группы могли сами управлять своей жизнью.