Wilson, if you can not control these guys, I'll find someone who can. |
Уилсон, если Вы не можете управлять этими парнями, я найду другого, кто сможет. |
Because you can't control me. |
Потому что вы не можете мной управлять. |
I mean, you can't even control where we're going. |
Я имею ввиду, вы не можете даже управлять, куда мы движемся. |
We still can't actually control the ship. |
Мы до сих пор не можем управлять кораблем. |
Apparently, they have the ability to inhabit human hosts and control their actions. |
Видимо, они обладают способностью вселяться в тела людей и управлять их действиями. |
And the ones they can't control, they kill. |
И того, кем они не могут управлять, они убивают. |
They get angry enough, they can take control of a person's body. |
Если они разозлятся, могут управлять телом человека. |
My children have turned on me. I have lost control of them. |
Дети отвернулись от меня, я больше не могу им управлять. |
I gave control of my finances to a woman I don't know. |
Я позволил незнакомой женщине управлять своими финансами. |
For an hour a day, I get control of your body. |
Один час в день я буду управлять твоим телом. |
But how do you control this? |
Но как управлять тем, что у него в голове? |
They have midriff blubber, which they can control... |
У них есть жир в зоне живота, которым они могут управлять... |
Not only control, but make them stronger. |
Не только управлять, о и делать их сильнее. |
They thought they could control the planet, the wilderness. |
Они думали, что могли управлять планетой. |
A stream that he could not control nor question where they came from. |
Поток, которым он не мог управлять но вопрос откуда они взялись. |
The accused was in a position to command or control his subordinate forces effectively in the circumstances ruling at the time. |
Обвиняемый был в состоянии эффективно командовать или управлять подчиненными ему силами в обстоятельствах, действовавших в это время. |
How to command, control, lead, manage and operate peace-keeping operations. |
Как руководить, контролировать, управлять, и осуществлять операции по поддержанию мира. |
Central monetary authorities may need to register, control and, eventually, manage foreign exchange transactions. |
Центральным органам, занимающимся регулированием денежно-кредитной сферы, бывает необходимо регистрировать операции с иностранной валютой, контролировать их и в конечном итоге управлять ими. |
Flaunting his success rates, the therapies only he can administer, belittling his patients to keep them under his control. |
Выставлять напоказ свои успехи, методы лечения, которыми только он может управлять, унижая пациентов, чтобы держать их под контролем. |
If we lack control over cooperation projects and their means of implementation, we cannot govern all domestic sectors. |
Если у нас нет возможности контролировать проекты сотрудничества и средства их осуществления, то мы не можем управлять всеми внутренними секторами. |
A true partnership for development was needed to enable the poor to take control of their lives. |
Чтобы бедные смогли управлять своей жизнью, необходимо настоящее партнерство в целях развития. |
Generally, much of our uneasiness reflects our exposure to threats that we can only partly control. |
В общем случае, большая часть нашего беспокойства отражает незащищенность от угроз, которыми мы можем управлять лишь частично. |
In the absence of a genuine chain of command, the resulting factions lack effective control of their troops. |
В отсутствие настоящего командного механизма образовавшиеся группировки не могут эффективно управлять своими боевыми подразделениями. |
These are basic aspirations that cannot be achieved if people are denied the opportunity to exercise control over their destiny. |
Это те основные чаяния, которых нельзя достичь, если народам отказывают в возможности управлять своей судьбой. |
This process aims to strengthen neighbourhoods so that individuals and local groups can exercise some control over their own lives. |
Этот процесс укрепления общин направлен на то, чтобы как отдельные лица, так и местные группы могли сами управлять своей жизнью. |