Soon, you'll be able to look inside your brain and program, control the hundreds of brain areas that you see there. |
Вскоре вы сможете заглянуть внутрь своего мозга и программировать, управлять сотнями отделов мозга, которые вы там видите. |
What if you can't control it? |
Что, если ты не можешь этим управлять? |
In 2010, the Department of Relief and Social Services provided further support to community-based organizations by designing internal control policies and procedures to enable such organizations to manage the funds that they receive on the basis of best practices. |
В 2010 году Департамент по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг продолжил поддерживать общинные организации, разрабатывая внутренние директивы и процедуры контроля, позволяющие таким организациям управлять средствами, которые они получают, на основе примеров передового опыта. |
SAFIRE added that a large number of children were currently incarcerated, having been convicted as "children beyond control" on the grounds that they were difficult to manage. |
САФИРЕ добавила, что большое число детей в настоящее время заключено в тюрьмы, будучи осужденными как "дети с неконтролируемым поведением" на основании того, что ими было трудно управлять. |
Animatronic robot like Abe Lincoln from the Hall of Presidents that I control from afar with a joystick? |
Аниматронным роботом как Линкольн в "Зале славы президентов", чтобы я мог управлять им издалека с помощью джостика? |
What difference does it make if it's obvious that I can't even control a few mops? |
Какая разница, если видно, что я даже не могу управлять парой швабр? |
With Klaus in control of your empire, You need to give him what he craves most - Loyalty, or at least the illusion of it. |
Вместе с Клаусом, управлять вашей эмперией, ты должен ему дать то, чего он желает больше всего - преданность, или хотя бы ее видимость. |
In the Layers folder, you can expand the Roads folder and control the display for U.S., Canadian, and many international roads. |
В папке Слои можно развернуть папку Дороги и управлять отображением дорог США, Канады, а также большинством международных дорог. |
Players can select an area where a disaster will occur and even control the direction of certain disasters. |
Игроки также могут выбрать место, где произойдёт катастрофа, а также могут управлять ей. |
The aim of Robot Odyssey is to program and control three robots (four in the last level) in order to escape Robotropolis, a labyrinthine underground city filled with hundreds of rooms of puzzles that need to be solved to progress any further. |
Цель игры - программировать и управлять тремя роботами(четвертый даётся на последнем уровне), чтобы выбраться из Роботрополиса, запутанного подземного города, заполненного сотнями комнат с головоломками, которые необходимо решать, чтобы продвинуться дальше. |
Organizations establish and communicate an identity in order to "control... how the organization is commonly represented" (Cheney and Christensen, 2001). |
Организации устанавливают и сообщают идентичность для того, чтобы «управлять... тем, как организация повсеместно представлена» (Cheney and Christensen, 2001). |
In Professor Ramadan's case and many others, the government is using immigration laws to stigmatize and exclude its critics and to censor and control the ideas that Americans can hear. |
В случае профессора Рамадана и многих других, правительство использует законы об иммиграции, чтобы клеймить и выгонять из страны её критиков, и подвергнуть цензуре и управлять идеями, которые могут услышать американцы. |
Heraeus Sensor Technology has aligned its quality management system to the stringent requirements of the Automotive Directive ISO/TS 16949 and within the framework of forward-looking quality planning employs all the methods necessary to assess risks promptly and to be able to safely control processes after establishing their suitability. |
Фирма Heraeus Sensor Technology имеет систему менеджмента, соответствующую строгим требованиям директивы автомобилестроения ISO/TS 16949 и в рамках долгосрочного планирования использует все необходимые методики, чтобы своевременно оценивать риски и иметь возможность управлять всеми процессами. |
Darkseid had tried on several other occasions to achieve dominance of the universe through other methods, most notably through his minion Glorious Godfrey, who could control people's minds with his voice. |
Дарксайд пытался достичь господства над вселенной и другими способами, в первую очередь через своего миньона Славного Годфри, который своим голосом мог управлять умами людей. |
No, but I can at least somehow show her that I can control it better. |
Нет, но могу хотя бы показать, что могу лучше им управлять. |
It was one of the most striking phenomena to see to what extent the ruling power structure could manipulate manage and control not only the consciousness but also the subconscious and unconscious of the individuals. |
Это был поразительное явление наблюдать до какой степени правящая властная структура может манипулируя управлять и контролировать не только сознание, но и подсознательное и бессознательное каждого отдельного человека. |
The plan further aims to break the cycle of exploitation and social exclusion of these women, to assist them in regaining self esteem, trust and control over their lives. |
Кроме того, этот план имеет целью разорвать замкнутый круг эксплуатации и социальной изоляции, которым подвергаются эти женщины, помочь им вернуть самоуважение, веру в себя и способность управлять собственной жизнью. |
A control and inspection mechanism is in place for the activities of national fishing vessels on the high seas, using a system of reports to the body tasked with fishing management and the enforcement of the aforementioned law. |
Для отслеживания деятельности национальных рыболовных судов в открытом море создан контрольно-инспекционный механизм с использованием системы отчетности перед органом, уполномоченным управлять рыболовством и обеспечивать соблюдение вышеупомянутого закона. |
Also, e-commerce methods enhance the ability of large carriers to manage and control the entire transportation chain, thus leading to increased capacity to perform all activities along that chain, including inland transportation. |
К тому же методы электронной торговли повышают способность крупных перевозчиков управлять всей транспортной цепочкой и контролировать ее, тем самым наращивая потенциал осуществления всех видов деятельности, включенных в эту цепочку, в том числе внутренних перевозок. |
The 2008 game Spore features a "Civilization" stage where the player controls vehicles and interacts with other cities until he or she has control of all 12 cities. |
В вышедшей в 2008 году игре Spore представлен этап «цивилизации», на котором игрок может управлять транспортными средствами и взаимодействовать с другими городами, пока под его влиянием не окажется 12 городов. |
However, this falls short in expressing that CIM not only represents these managed elements and the management information, but also provides means to actively control and manage these elements. |
Упрощение заключается в том, что CIM не только определяет представление управляемых элементов и управляющей информации, но и предоставляет возможность управлять ими и контролировать их работу. |
Early electronic instruments included the theremin, which uses two metal antennas that sense the position of a player's hands and control oscillators for frequency with one hand, and amplitude (volume) to produce an eerie but difficult to manipulate sound. |
Ранние электронные инструменты включали теремин, который использует две металлических антенны, которые ощущают положение рук игрока и управляют генераторами для частоты одной рукой и амплитудой (объём), чтобы произвести жуткое, но трудное, чтобы управлять звуком. |
Most of time it comes from acpi(4) driver, this latter is able to probe and attach devices, and therefore, control the access mode to the printer port. |
Чаще всего, проблема связана с драйвером acpi(4), который может опрашивать и подключать устройства и, тем самым, управлять режимом доступа к порту принтера. |
Revelation 14:1-13 - There are events in life which we cannot control such as being born and dying. All people have been born and one day will die. |
Откровение 14:1-13 - В жизни существуют события, которыми человек не в силах управлять, например - рождение и смерть. |
Another early (1988) game, Carrier Command by Realtime Games, involved real-time responses to events in the game, requiring management of resources and control of vehicles. |
Другая игра 1988 года, Carrier Command от Realtime Games, также требовала от игрока управлять ресурсами и транспортными средствами. |