Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Control - Управлять"

Примеры: Control - Управлять
The UNOPS system of internal control is a continuous process designed to guide, manage and monitor UNOPS core activities. Функционирование системы внутреннего контроля ЮНОПС является непрерывным процессом, призванным направлять основную деятельность ЮНОПС, управлять ею и контролировать ее.
He stays running his restaurant in L.A., you maintain control of the money through your daughter. Он продолжает управлять ресторанным бизнесом в Лос-Анджелесе, Вы сохраняете контроль над финансами через Вашу дочь.
The bigger the environment, the easier the control. И чем она ближе к реальности, тем проще ею управлять.
On Friday, I'm reassigning you nerds to crowd control. В эту пятницу у вас, умники, будет новое задание - управлять толпой.
It's a dangerous procedure, but it's one that we can monitor and control. Это опасная процедура, но мы можем ей управлять и все контролировать.
Now, you control that kid, and the playground's at peace. Если мы сможем управлять этим ребенком, на игровой площадке наступит покой.
Any one of them could control him. Любая из них сможет им управлять.
He's given a control that allows him to adjust his savings rate. В программе есть бегунок, который позволит ему управлять размерами своих сбережений.
Snoring's past a person's control. Человек не может управлять своим храпом.
You mean you can't control it. То есть ты не можешь этим управлять.
You can't control your trouble, but just coming here at night, You're already starting to manage it. Ты не можешь контролировать свою Беду, но просто приезжая суда ночью, ты уже начинаешь управлять ей.
If we create a singularity here and then cannot control it, we could be looking at a global catastrophe. Если мы создадим сингулярность и не сможем ей управлять, нас ждет глобальная катастрофа.
He had it rigged to fly via remote control. Он оборудовал ее так, чтобы управлять самолетом дистанционно.
I thought I could control him. Я думала, что смогу им управлять.
These scripts can work with databases MySQL, which are conveniently managed from the hosting control panel. Эти скрипты могут работать с базами данных MySQL, управлять которыми удобно из панели управления хостингом.
5.2.5.3. identifies all of the vehicle systems for which control is possible from the multifunction control. 5.2.5.3 идентифицирует все системы транспортного средства, которыми можно управлять с помощью многофункционального органа управления.
'Cause if you can't control him, maybe you shouldn't be in control of this firm. Если ты не можешь контролировать его, возможно, тебе не стоит управлять компанией.
When they control their brain, they can control their pain. Когда они управляют своим мозгом, они могут управлять своей болью.
The less you try to force control over your abilities, the more control you'll have. Чем меньше ты пытаешься управлять свои способности, тем больше контроля ты имеешь.
You will not control your magic if you will not control yourself. Нельзя управлять волшебством, если не управляешь собой.
And the Central Line will run from Alaska to Vladivostok... And I will control all of it, from this control room... Центральная линия пройдёт от Аляски до Владивостока, и я буду управлять всем этим из своей диспетчерской...
The latest system can control up to 256 indoor units by means of one controller, allowing either single unit or multiple units to freely control the flow rate of refrigerant. Последняя система может управлять до 256 внутренними агрегатами с помощью одного контролирующего устройства, позволяя либо одному блоку, либо множественным блокам свободно контролировать уровень потока хладагента.
"The Tramline control" enables an automatic control of the 2 or 4 row cut-off in order to avoid planting in the sprayers tracks. Tramline позволяет автоматически управлять 2 или 4 рядами отключения ряда чтобы избежать посадки в следы трактора.
The scope of internal auditing now also embraces wider concepts of corporate governance, risk and control and recognizing that control exists within an organization basically to manage risk and promote effective governance. В настоящее время сфера охвата деятельности в области внутренней ревизии определяется также более широкими понятиями корпоративного руководства, риска и контроля, а также фактом осознания того, что контроль в рамках организации в принципе осуществляется для того, чтобы управлять рисками и обеспечивать эффективное руководство.
It set the standards by which organizations could systematically organize, structure and measure the effectiveness of their internal control system and allowed managers to ensure that they were not only in charge, but also in control. Он устанавливает стандарты, на основе которых организации имели бы возможность систематически строить работу, развивать структуру и измерять эффективность своей системы внутреннего контроля, а руководители - не только нести ответственность, но и управлять.