Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Control - Управлять"

Примеры: Control - Управлять
Once we seize control of the hotel, we'll obtain the rights to run the casino. Как только мы возьмем его под свой контроль, то сразу же получим право управлять казино.
But I can at least be in control of what I do to myself. Но я хотя бы могу управлять тем, что делаю сам.
Owing to the absence of an effective central government, the existing authorities are unable to govern the provinces and not even all areas in Kabul are under their control. Из-за отсутствия эффективного центрального правительства действующие власти не могут управлять провинциями и даже не все районы в Кабуле находятся под их контролем.
It is essentially about giving managers control over inputs so that they can best manage the production of outputs required to support the desired outcomes. Представляется особенно важным обеспечить руководителям возможность контроля за вводимыми ресурсами, для того чтобы они могли как можно лучше управлять мероприятиями, осуществление которых необходимо для достижения желаемых результатов.
The ability to track the physical condition of assets and efficiently manage spare parts is necessary for the proper functioning of the field assets control system. Способность следить за физическим состоянием имущества и эффективно управлять запасами запасных частей необходима для надлежащего функционирования системы управления имуществом на местах.
In this case it is recommended that the switching interface is designed for simple operation and include a telephone for contact with the railway control room. В этом случае рекомендуется, чтобы интерфейс переключения позволял легко управлять им и включал телефон для связи с железнодорожной диспетчерской.
to manage an electronic control system and to inform the TIRExB without delay of any irregularities in the discharge procedures управлять системой электронного контроля и незамедлительно информировать ИСМДП о любых нарушениях процедур оформления;
In a context in which State and international organizations were required to manage resources carefully, his delegation recognized the efforts of the UNCITRAL secretariat to limit expenses and control its budget. В ситуации, когда государствам и международным организациям требуется с осмотрительностью управлять имеющимися ресурсами, делегация Канады признает усилия секретариата ЮНСИТРАЛ по ограничению расходов и контролю над своим бюджетом.
They were places where people were isolated, segregated and forced to congregate without control over their lives or decisions. Эти учреждения представляют собой места, в которых людей изолируют, ущемляют и заставляют жить без права управлять своей жизнью или принимать решения.
Yet current developments undercut these economic possibilities, since the State seeks to assert more control over its citizens and to rein in market activities which are linked to people's choices. Нынешние же события подрывают эти экономические возможности, поскольку государство стремится усилить контроль над своими гражданами и управлять рыночными процессами, которые замыкаются на выборе людей.
And then this centre console, from where I can control the top screen. и эта центральная консоль, с которой я могу управлять центральным экраном.
What If you could control it? А что если можно управлять им?
Tyler can't control me, all right? Тайлер, не может управлять мной.
If I can control it from that console then so can you, and you... must while I'm not here. Если я могу управлять ею при помощи вот этой консоли, то и ты сможешь, и тебе придется во время моего отсутствия.
If we lose Busta Lime, I cannot control! Если лишимся Баста лайм, не смогу управлять!
You can't control your muscles any more, they go into spasm and you die of exhaustion, in the crab position. И ты больше не можешь управлять мышцами, они переходят в спазм, и ты умираешь от истощения, в позе краба.
How could you ever assume that you can control it? И почему вы утверждаете, что можете управлять ею?
Millie, I know you only want to be president so you can control people. Милли, я знаю, что ты хочешь стать президентом только чтобы управлять людьми
This is the case in rural and urban pockets of countries all over the world where women have been taking control of their own lives as a result of the international women's movement and the Millennium Development Goals process. Так обстоят дела в сельских районах и городах во всем мире: благодаря Международному женскому движению и процедурам достижения Целей развития тысячелетия женщины начали управлять собственной жизнью.
I think we should assume the worst... that everyone on the Bridge is dead that there's no one in control of the ship. Думаю, нам надо рассчитывать на худшее... что на мостике все погибли и кораблём некому управлять.
He wanted to take back control of his business, so you made him fall to get rid of him, just like you got rid of Mrs. Didi and miss Lucinda. Он хотел снова управлять своим бизнесом, и ты подстроил падение, чтобы избавиться от него, как ты избавился от миссис Диди и мисс Люсинды.
Look, I know you're scared, but you can't let your fear control you. Слушай, я знаю, что ты боишься, но нельзя позволять страху управлять собой.
But once you're in, you can program whole floors, you can control individual fixtures, whatever you need. Но как только вы вошли, сможете программировать целые этажи, управлять отдельными источниками света, делать все, что угодно.
Look, as long as he is at his desk, the second you take control, he will notice, report it, and find you. Слушай, пока он за столом, как только начнёшь управлять, он это заметит, заявит об этом и найдёт тебя.
I mean, what if there's a way we can control ourselves without medication? Я считаю, что если есть путь управлять этим без лечения?