Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Control - Управлять"

Примеры: Control - Управлять
What I don't know how to do is run a paper staffed with people I can't control. Чего я не знаю, как управлять газетой с сотрудниками, которых я не могу контролировать.
In its essence, the right of self-determination means that individuals and peoples should be in control of their destinies and should be able to live out their identities, whether within the boundaries of existing States or through independence. З. Суть права на самоопределение заключается в том, что отдельные лица и народы должны сами управлять своими судьбами и должны иметь возможность жить в соответствии со своим самосознанием, будь то в границах существующих государств или путем обретения независимости.
5.1.6.2. The LKAS shall be designed so that excessive intervention of steering control (e.g. an excessive steering torque) is suppressed to ensure the steering operability by the driver and to avoid unexpected vehicle behaviour, during its operation. 5.1.6.2 СУПП должна быть сконструирована таким образом, чтобы не допускать чрезмерное действие рулевого механизма (например, чрезмерный крутящий момент рулевого механизма) с целью сохранить за водителем способность управлять транспортным средством и избегать неожиданного изменения направления движения транспортного средства во время его эксплуатации.
In this regard the provision that "the driver must be in control of the vehicle" has been questioned in light of the progressively increasing level of automation of vehicles reflected in vehicle regulations... С этой точки зрения, положение о том, что "каждый водитель должен быть в состоянии всегда управлять своим транспортным средством" было поставлено под сомнение в свете постепенного повышения уровня автоматизации транспортных средств, отраженного в правилах в области транспортных средств.
How can I call myself a magician if I cannot control the magic I do? Как я могу называться чародеем, если не могу управлять своим колдовством?
(a) Facility infrastructure - Common features required to establish, maintain and manage a facility that might be important in a nuclear arms control verification regime could include: а) инфраструктура объекта - в число общих атрибутов, без которых невозможно создать и эксплуатировать объект и управлять им и которые могли бы иметь важное значение в контексте режима проверки, связанного с контролем над ядерными вооружениями, можно было бы включить:
At the level of society it is a set of rules, protocols and conventions that govern access to, and management, control and exchange of, data and knowledge. На уровне общества программное обеспечение представляет собой комплекс правил, протоколов и норм, которые определяют доступ к данным и знаниям и позволяют управлять ими, контролировать их и обмениваться ими.
An amendment to the aviation law enabling more efficient management structure for the Department of Civil Aviation, passed in August 2002, will help to improve the working of this important regulatory body and its transition from military to civilian control on 31 December 2002. Поправка к Закону об авиации, позволяющая более эффективным образом управлять структурой Департамента гражданской авиации и принятая в августе 2002 года, даст возможность улучшить работу этого важного регламентационного органа и его передачу от военного под гражданский контроль 31 декабря 2002 года.
My fear is that we can't control it because it's moving faster than we are, so the song's setting myself in a location in the future where the body is no longer important and everyone's plugged into a network. Мой страх, отраженный в этой песне - мы не можем управлять ими, потому что они быстрее нас, таким образом, песня отражает будущее, где тело не важно, и все соединены в одну сеть».
Oxygen inhibits light and oxygen are polar opposites from one another from a chemical point of view, and if we can control spatially the light and oxygen, we could control this process. Свет и кислород являются полярными противоположностями друг друга с точки зрения химии, и если мы сможем управлять светом и кислородом в пространстве, мы сможем контролировать этот процесс.
To the seducer, it is a game to be won, while the foppish fashion designer considers it to be simply a style, empty of real meaning, which he can control like any other style. Для Обольстителя любовь - игра, которая должна быть выиграна, а модельер считает, что это просто «стиль», лишенный реального смысла, которым он имеет возможность управлять, как и любым другим стилем.
Remote Desktop Services (RDS), known as Terminal Services in Windows Server 2008 and earlier, is one of the components of Microsoft Windows that allow a user to take control of a remote computer or virtual machine over a network connection. Службы удалённого рабочего стола (RDS), известные как службы терминалов в Windows Server 2008 и более ранних версиях - один из компонентов Microsoft Windows Server, который позволяет пользователю управлять удалённым компьютером или виртуальной машиной по сетевому соединению.
In 1915, the Royal Flying Corps had significantly expanded and it was felt necessary to create organizational units which would control two or more squadrons; the term "wing" was re-used for these new organizational units. В 1915 году Королевский лётный корпус был значительно расширен, и было признано необходимым создать подразделения, которые будут управлять двумя или более эскадрильями; термин «крыло» был повторно использован для этих новых подразделений.
You see yourself in a certain way and then this thing happens that feels out of your control, but in a good way, and you're like, wait a minute. У тебя есть некое представление о себе, потом случается нечто подобное, и ты не можешь этим управлять... в хорошем смысле...
As in all RPGs, the player assumes the role of a character (often in a fantasy world or science-fiction world) and takes control over many of that character's actions. Как и в любой другой ролевой игре, игрок принимает на себя роль персонажа (часто принадлежащего к фэнтезийному или научно-фантастическому миру) и начинает управлять многообразием его действий.
What if I were to tell you that you can take control... of all of this, everything? Что если я скажу тебе, что ты можешь управлять этим всем.
However, it is of crucial importance to develop new technologies and above all to render consistent technical, scientific and financial assistance to the developing countries in order to enable them to manage and control the resources of their coasts for the benefit of their populations. Однако чрезвычайно важно создать новые технологии и, кроме всего прочего, последовательно предоставлять техническую, научную и финансовую помощь развивающимся странам, с тем чтобы дать им возможность контролировать свои прибрежные ресурсы и управлять ими на благо своих народов.
It also acts as a means of testing whether or not the rider has a sufficient knowledge of the rules of the road and control of the vehicle. Оно также служит средством проверки наличия у водителя достаточных знаний в области правил дорожного движения, а также его способности управлять транспортным средством.
The Committee notes with concern that the rights of the Pygmies to own, exploit, control and use their lands, their resources and their communal territories are not guaranteed and that concessions are granted on the lands and territories of indigenous peoples without prior consultation. Комитет с озабоченностью отмечает отсутствие гарантий прав пигмеев владеть и управлять собственными землями, ресурсами и общинными территориями и возделывать и использовать их, а также тот факт, что на землях и территориях коренных народов предоставляются концессии без предварительного согласования с ними.
Additionally a driver can only operate all the wheel brakes collectively while the vehicle stabilization function can brake an individual wheel or any combination of wheels and thereby better control the total vehicle in critical situations. Кроме того, водитель может управлять лишь всеми колесными тормозами в совокупности, в то время как функция обеспечения устойчивости транспортного средства может приводить в действие тормоз отдельного колеса или тормоза любой комбинации колес и тем самым эффективнее управлять всем транспортным средством в критических ситуациях.
The UDT implementation exposes a set of variables related to congestion control in a C++ class and allows users to define a set of callback functions to manipulate these variables. Реализация UDT представляет ряд переменных, связанных с управлением перегрузкой в классе C++, и позволяет пользователям определять ряд функций обратного вызова, чтобы управлять этими переменными.
In equity fiduciary control suggests obligations that not only include duties of good faith and loyalty, but also include duties of skill and competence in managing the people's interests. В справедливость доверенн управление предлагает обязательства not only вклюают обязанности хорошего веры и верноподданности, но также вклюают обязанности искусства и правомочности в управлять интересами людей.
The programmatic goal of MSAA is to allow Windows controls to expose basic information, such as name, location on screen, or type of control, and state information such as visibility, enabled, or selected. Программной целью MSAA является предоставление Windows, управлять основной информацией такой как имя, расположение на экране, или тип управления и формулирование информации, таких как видимость, включение или выбор.
None of the frameworks assessed Governments' capacities to manage drug control activities or the scope for countries to assume greater responsibility in the fight against drug abuse. Ни в одной из схем не дается оценка имеющихся у правительств возможностей управлять мероприятиями по контролю над наркотическими средствами или имеющихся у стран возможностей обеспечить большую ответственность в борьбе против злоупотребления наркотическими средствами.
The role of the central Government, which was vested with the control of the disputed area by an earlier ordinance, has been limited by this judgement to that of a statutory receiver with the duty to maintain the status quo till the adjudication of the title suits. Этим решением полномочия центрального правительства, которому на основании предыдущего решения было предоставлено право осуществлять контроль за спорным районом, были ограничены и за ним было сохранено только право управлять спорной территорией с обязанностью сохранения статус-кво до окончательного разрешения существа дела.