A written and on-disk tutorial is provided to help players learn how to manage the various menus that control the game. |
Печатное, а также помещенное на диск, руководство позволяет игроку разобраться в том, как управлять многочисленными меню, которые управляют игрой. |
The device mentioned can also be used for controlling the points and/or transmitting data regarding the vehicle to a control centre in an automated manner. |
Также имеется возможность с помощью указанного устройства автоматизировано управлять стрелочными переводами и/или передавать данные о транспортном средстве на пункт управления. |
In particular, the Board noted that the delays in recording transactions led to weaknesses in financial control. |
Эти трудности сказались на его способности эффективно управлять некоторыми из своих операций в двухгодичном периоде 2000-2001 годов и контролировать такие операции. |
Respect of the rights of indigenous peoples to own, administer and control our lands and their resources should weigh heavily in any analysis of these questions. |
Для анализа этих вопросов необходимо уделить серьезное внимание необходимости уважения прав коренных народов владеть, управлять, контролировать территории своего проживания и имеющиеся на них ресурсы, а также обладать правами собственности на них. |
How can I control her? I have nothing to withhold! |
Пап, ты не можешь управлять своей женщиной? как я могу ее контролировать? мне нечем ее остановить! |
Politicians try to pick and use words to shape and control reality, but in fact, reality changes words far more than words can ever change reality. |
Политики подбирают слова, чтобы управлять реальностью и контролировать её, но последняя всегда оказывается сильнее. |
Two days later, Prime Minister Ghassan Hitto resigned, citing the inability to form an interim Government to be entrusted with the administration of areas under opposition control. |
Два дня спустя подал в отставку премьер-министр Хитто Гассан, сославшись на неспособность сформировать временное правительство, которое должно было управлять районами, находящимися под контролем оппозиции. |
With integrated visibility, notification about specific events and flexible reporting, Flex Global View provides better control of your inventory and more influence throughout your entire supply chain. |
Flex Global View позволяет контролировать наличие грузов на складе, график отгрузки и доставки, и более эффективно управлять вашими поставками. |
The training programme should, in addition to teaching relevant machine control skills, also address hazard awareness and avoidance and the importance of rider attitude and behaviour and its consequences. |
Цель первоначальной подготовки водителя должна состоять в привитии ему необходимых навыков и знаний, которые позволили бы ему не только получить водительское удостоверение, но и безопасно и ответственно управлять транспортным средством в условиях дорожного движения. |
And of course this could be anything that we're shopping for or learning from, and I can use my hands to very nicely kind of move it around with fine control. |
И, разумеется, тут можно совершать покупки или учиться, и я использую руки, чтобы маневренно управлять тем, что вижу. |
We recommend that you choose the Typical option (the default selection) unless you are an advanced user who wants more precise control over the components that will be installed. |
По умолчанию выбран способ установки Typical setup (Обычный), который мы рекомендуем оставить, если Вы не являетесь продвинутым пользователем и не хотите управлять установкой отдельных компонентов. |
A rescript of 18 September 1734 stated that he was charged with the duty to manage and control the order of St. Petersburg Academy of Sciences. |
В рескрипте от 18 сентября 1734 года говорилось, что ему вменяется в обязанность «до указу ведать и управлять Санкт-Перебургскую Академию наук». |
In these disputes, "Summoners" (a.k.a. the game player) could control any of Runeterra's greatest heroes or villains in their struggles, thus justifying why a team of 5 characters who all hated each other might form. |
В этих спорах, Призыватели (то есть игроки) могли управлять любым величайшим героем или злодеем, тем самым оправдывая, почему команда из 5 персонажей, которые все ненавидели друг друга, возможна. |
A wheelchair has two ranges of fluent speed regulation: forward and backward, and the keyboard of the programmer enables for uncomplicated control of speed, direction indicators and a horn. |
Коляска имеет два диапазона плавного регулирования скорости: вперед и назад, а клавиатура контроллера делает возможным управлять скоростью, указателями поворота и сигнальным гудком. |
We will go to another country and make a dozen; a hundred fish-men, we will control the seas and oceans. |
Мы отправимся в другую страну и сделаем десятки, сотни Людей-амфибий. Мы будем управлять морями и океанами. |
The second thing that I think I heard you say is you can now control the brain in two colors, like an on/off switch. |
Второе, что я понял из вашей речи, было то, что мозгом можно управлять наподобие электричества. |
The fate of the entire universe hung in the balance, as the Supreme Galactic Council met to determine who would control the new planet in the vast Nottinghamian star system. |
Вселенная замерла в ожидании, пока Верховный совет Галактики решал, кому предстоит управлять новой планетой в звездной системе Ноттингемии. |
I can control any gold I've touched once to my whim! |
Я могу управлять золотом и приумножать его как захочу. |
So far what we've told you is basically we can control this "play" button of the clip so that we can play this video clip any time, anywhere. |
Как мы говорили, в принципе, мы можем управлять кнопкой воспроизведения этого клипа и проигрывать его в любое время в любом месте. |
The integrated systems will bring together the production, processing, services and sales aspects in a way that facilitates policy agreement, develops productive capacity and ensures improved control of investment. |
Они объединяют интересы производства, переработки, хранения и реализации продукции, что позволяет проводить более согласованную политику, развивать производство сельхозпродукции, управлять инвестиционными процессами. |
What, your ability to remote control a robot carrying an 800 mil thick plate of steel? |
О чём, твоих способностях управлять роботом, несущим 800-миллиметровую стальную пластину? |
We can liberate millions of people from daily suffering, and give them the resources to take control of their lives and their destinies. |
Мы сможем избавить миллионы людей от повседневных страданий и предоставить им необходимые средства для того, чтобы они могли сами управлять своей жизнью и распоряжаться своей судьбой. |
With intuitive categorization features for TV channels, collections, music, photos, and videos, Nero MediaHome 4 gives you full control over hundreds and even thousands of your personal media files. |
С интуитивно-понятной категоризацией возможностей, применимых к ТВ каналам, коллекциям, музыке, фото и видео, а также с требующей лишь одного прикосновения функцией устройства дистанционного управления, Nero MediaHome 4 дает возможность управлять сотнями и даже тысячами личных мультимедийных файлов. |
The single's liner notes explain that Wojnarowicz "identifies himself and ourselves with the buffalo, pushed into the unknown by forces we cannot control or even understand". |
Надпись на обложке поясняет, что Войнарович «отождествляет себя с бизоном, которого столкнули в неизвестность, которой мы не можем ни управлять, ни даже понять»<>. |
Plus, this allows the novice to develop an understanding of basic trading techniques, risk control, and finally, opening and managing a live trading account. |
С его помощью новичок начинает понимать основные методы торговли и контроля риска. На базе полученных знаний он сможет открыть собственный торговый счет и управлять им. |