Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Control - Управлять"

Примеры: Control - Управлять
It provides criteria for data processing operations so as to make it possible to design data flows and also control the flow of data in the system. Он обеспечивает критерии для операций обработки данных, чтобы обеспечить возможность создания потоков данных, а также управлять потоком данных в системе.
But when you let entertainers control... how you perceive the world, you can end up with a pretty warped view... of reality. Но если позволить артистам управлять... вашим восприятием мира вы можете закончить с довольно извращенным взглядом на реальность
She brought you back to life but she couldn't control it, she brought you back forever. Она вернула Вас к жизни, но она не могла управлять этим, она вернула Вас навсегда.
The more you try to deny that, the more control they will have over you. Чем сильнее ты это будешь отрицать, тем сильнее они будут тобой управлять.
However, after the wrecks were located, it was determined that Sydney was under limited control after the battle, maintaining a course of 130-140 degrees true at speeds of 1.5 knots (2.8 km/h; 1.7 mph). Однако после нахождения обломков было установлено, что команде всё же удалось частично управлять «Сиднеем» и она пыталась направить курсом 130-140 со скоростью в 1,5 узла (2,8 км/ч).
How Notoku could control those flames... which he had seen to consume the entire jungle? Как Нотоке удается управлять огнем? - Который, как он не раз видел, может истребить все джунгли
How do you intend to do that, pray tell... when you can't even control your own weapon? Каким образом вы намереваетесь сделать это, скажите на милость. когда вы не можете даже управлять собственным оружием?
I was thinking about what you were saying about adrenaline, and how it runs through your body and you can't really control it. Я думала о том, что ты говорил насчет адреналина, и как он проходит через все тело, и ты не можешь управлять этим.
And everyone... you, me, Noah... we can only control our own choices... nobody else's. И все мы - ты, я, Ноа - можем управлять только своими поступками.
So I think there's a couple paths that we want to look at if we want to give users some control over how this data is used, because it's not always going to be used for their benefit. Я думаю, есть пара решений, которые следует рассмотреть, если мы хотим дать пользователям возможность частично управлять тем, как используются эти данные, потому что не во всех случаях они будут использоваться для их выгоды.
My puppet... with this wand I control it how... by jumping? Как я должен управлять моей куклой с помощью палки? Прыгая?
"you have power over things and can control things with your mind"? "Что у тебя есть власть над вещами, и ты можешь управлять ими силой мысли"?
According to one source, a Program is a group of related projects managed in a coordinated manner to obtain benefits and control NOT available from managing them individually. Согласно стандартам Института по Управлению Проектами (PMI), Программа - это группа взаимосвязанных проектов, управляемых координированным способом для получения преимуществ и контроля недоступных, если управлять ими отдельно.
President Barack Obama even announced last week the appointment of an "Ebola Czar" to manage the detection, isolation, and control of the virus in the US. Президент США Барак Обама, на прошлой неделе, даже объявил о назначении "Царя Эболы" чтобы управлять обнаружением, изоляцией и контролем вируса в США.
In 1995, Cubby Broccoli handed over control of Eon Productions, the production company responsible for the James Bond series of films, to Barbara and her half-brother Michael G. Wilson; they continue to run the company as of 2019. В 1995 Брокколи передал контроль EON Productions, производственной компании, ответственной за ряд фильмов о Бонде, Барбаре и ее единоутробному брату Майклу Г. Уилсону; они продолжают управлять компанией по состоянию на 2015 год.
I had to remain perfectly still and just relax and think that I wasn't in my body, and just control that. Надо оставаться в совершенном покое и просто расслабиться, думать «я не нахожусь в собственном теле» и управлять этим процессом.
The pilot and passenger were seated in side-by-side configuration: the control column was centrally mounted and there were two sets of rudder pedals, so that it could be flown from either seat. Пилот и пассажир сидели в конфигурации тандем: контрольная колонка была установлена посередине, два набора педалей руля позволяли управлять с любого места.
I can't control what our government does, but I can and do influence public opinion, and in the end, that's what'll make the difference. Не в моих силах управлять действиями нашего правительства, но я могу оказывать, и оказываю, влияние на общественное мнение, и, в итоге, в этом и есть разница.
In wartime, the Department has authority over the Coast Guard, which is under the control of the Department of Homeland Security (DHS) in peacetime. В военное время министерство обороны США также имеет полномочия управлять береговой охраной; в мирное время этот орган управляется министерством внутренней безопасности (англ. Department of Homeland Security - DHS).
New technology brought a Poly-Chromatic Acousto-Optic Modulator, or PCAOM, which provided high-speed electronic blanking, intensity control, and color selection of a multi-color laser beam. Новая технология Poly-Chromatic Acousto-Optic Modulator (Поли-хроматического акустооптического модулятора), или PCAOM позволило устанавливать высокоскоростную электронную заглушку и управлять интенсивностью излучения и цветом лазерного луча в многоцветном лазерном проекторе.
Beck said that any politician who believed that they could take control of society, and drive it forward to build a better future, was now seen as dangerous. Бек сказал, что любой политик, считающий, что он может начать управлять обществом, направляя его к постройке лучшего будущего, отныне считался опасным.
With it, you can control events, bend them to your will, and turn everything to your favor. Она может управлять ходом событий, подчинять людей вашей воле и вести все дела к вашей удаче.
In a speech in late June, the President declared, "The basic right of people in today's world mainly means the right of people to have control over their own destiny. В своем выступлении в конце июня президент заявил: «Сегодня основное право людей главным образом означает их право управлять своей собственной судьбой.
In this facility, international groups can rent "a room with a view" for their scientific instruments and control them remotely from their home institutions. Она предоставляет международным исследовательским группам возможность арендовать "номер с видом на небо" для своего научного оборудования и управлять им дистанционно, не покидая стен родных учреждений.
With the goal of giving marginalised groups the strength to manage their problems and take control of their own lives, Project initiatives included training, counselling and development activities for women and children. В рамках реализуемых проектов и инициатив для женщин и детей организуются обучение, консультации и развивающие мероприятия, с тем чтобы помочь маргинализированным группам населения решать свои проблемы и управлять своей жизнью.