The three contracts were then sent to the Legislature for ratification. |
Затем эти три контракта были переданы в законодательный орган на ратификацию. |
The legislature approved the first three forestry management contracts, which will allow large-scale logging operations to begin. |
Парламент одобрил первые три контракта на использование лесных ресурсов, что позволит начать крупномасштабные операции по лесозаготовке. |
The Forestry Development Agency oversaw the bid opening for four additional contracts, which are being considered by the bid evaluation panel. |
Управление развития лесного хозяйства осуществляло контроль за открытием торгов на четыре дополнительных контракта, которые в настоящее время рассматриваются группой по оценке результатов торгов. |
The first three forest management contracts were signed by the President and ratified by the legislature in late May 2009. |
Первые три контракта в области лесного хозяйства были подписаны президентом и ратифицированы парламентом в конце мая 2009 года. |
In addition, four contracts were concluded for the translation and electronic publication of United Nations titles. |
Кроме того, было заключено четыре контракта на перевод и электронную публикацию изданий Организации Объединенных Наций. |
For example, agencies noted that contract management was important not only for long-term agreements but for all kinds of contracts. |
Например, учреждения отметили, что управление исполнением контракта имеет важное значение не только для долгосрочных соглашений, но и для всех видов контрактов. |
Consultancy contracts usually include standard conditions of service which stipulate the rights and responsibilities of the contractual parties. |
В контрактах на консультационные услуги, как правило, перечислены стандартные условия работы, которые предусматривают права и обязанности сторон контракта. |
The consultants interviewed complained that often their contracts are renewed on the last day of their current contract or even after its expiration. |
Опрошенные консультанты жаловались на то, что их контракты нередко возобновляются в последний день действия текущего контракта или даже после его истечения. |
All three contracts contained an arbitral clause on referring disputes to the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce. |
Все три заключенных контракта содержали арбитражную оговорку о передаче споров на рассмотрение в Арбитражный институт Торговой палаты Стокгольма. |
As in the case of contract termination, many contracts included provisions restricting the possibility of assignment. |
Как и в случае прекращения контракта, многие контракты включают положения, ограничивающие возможность уступки. |
All new contracts are prepared in accordance with this recommendation and the Advisory Committee on Procurement scrutinizes each contract prior to clearance. |
Все новые контракты готовятся в соответствии с этой рекомендацией, а Консультативный комитет по закупкам проводит изучение каждого контракта до предоставления соответст-вующего разрешения. |
A similarly brief time period is common in the case of supply contracts, again depending upon the size of the contract. |
Столь же короткий период времени часто используется в случае контрактов на поставку, опять же в зависимости от размера контракта. |
Also, the periods of the second and third contracts overlapped those of the first. |
Кроме того, сроки второго и третьего контрактов совпадали со сроками первого контракта. |
The Regulations establish a standard form of contract for exploration for polymetallic nodules as well as standard terms and conditions for such contracts. |
В этих Положениях устанавливается стандартная форма контракта для исследования полиметаллических конкреций, а также стандартные формулировки и условия для предоставления таких контрактов. |
Further, prices of contracts infused with corruption are typically inflated to account for the percentage paid to secure the contract. |
Более того, стоимость контрактов в случае коррупции, как правило, возрастает на сумму процентных платежей, произведенных с целью получения контракта. |
Annex III excludes payment of the indemnity for staff on fixed-term contracts who separate on the expiration date of the contract. |
Приложение III исключает выплату пособия сотрудникам со срочными контрактами, которые уходят со службы в дату истечения контракта. |
It did not identify the contract or contracts that allegedly support this claim. |
Она не указала контракта или контрактов, которые могли бы подкреплять эту претензию. |
As in the case of continuation of contracts different mechanisms may be used to reject a contract. |
Как и в случае продолжения исполнения контрактов, для отказа от исполнения контракта могут использоваться различные механизмы. |
Purchasing goods and services without legal contracts may expose the Organization to the risk of disputes. |
Закупка товаров и услуг без юридически оформленного контракта может подвергнуть Организацию риску оказаться вовлеченной в спор. |
Six timber sales contracts and three forest management contracts completed. |
Подготовлено шесть контрактов на продажу древесины и три контракта на ведение лесного хозяйства. |
It processed 94 contracts for 60 consultants, 190 contracts for 81 desk reviewers, 34 contracts for members of the RIT and 28 contracts for Assessment Team Members and Case Leaders. |
Эта программа обработала 94 контракта для 60 консультантов, 190 контрактов для 81 рассмотрения по месту службы экспертов, 34 контракта для членов ГРВО и 28 контрактов для членов и ведущих экспертов по рассмотрению групп по оценке. |
In the forestry sector, the legislature ratified four additional forest management contracts, bringing to seven the total number of allocated large-scale contracts, covering approximately 1 million hectares. |
В секторе лесного хозяйства законодательный орган ратифицировал четыре дополнительных контракта на лесопользование, в результате чего общее число предоставленных крупномасштабных контрактов, охватывающих площадь приблизительно в 1 млн. га, доведено до семи. |
As a result of its investigations of the bidders for the six timber sales contracts and three forest-management contracts, the due diligence committee found problems with all nine provisional winners of contracts. |
В результате проведенных этим комитетом исследований по претендентам на шесть контрактов на продажу древесины и три контракта на лесопользование комитет по комплексной юридической оценке выявил проблемы у всех девяти заявителей, условно выигравших торги на контракты. |
Four of the contracts were with various ministries of the Government of Kuwait and the rest of the contracts were with certain private parties. |
Четыре контракта были заключены с различными министерствами правительства Кувейта, а остальные - с частными сторонами. |
As at 2 March 1998, the overseers had reviewed and approved a total of 35 contracts involving purchasers from 15 countries, with three still pending owing to a lack of supporting documents to the contracts in question. |
По состоянию на 2 марта 1998 года контролеры рассмотрели и утвердили в общей сложности 35 контрактов, заключенных с покупателями из 15 стран, а 3 других контракта пока не утверждены из-за отсутствия необходимых подтверждающих документов. |