Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракта

Примеры в контексте "Contracts - Контракта"

Примеры: Contracts - Контракта
The three contracts were then sent to the Legislature for ratification. Затем эти три контракта были переданы в законодательный орган на ратификацию.
The legislature approved the first three forestry management contracts, which will allow large-scale logging operations to begin. Парламент одобрил первые три контракта на использование лесных ресурсов, что позволит начать крупномасштабные операции по лесозаготовке.
The Forestry Development Agency oversaw the bid opening for four additional contracts, which are being considered by the bid evaluation panel. Управление развития лесного хозяйства осуществляло контроль за открытием торгов на четыре дополнительных контракта, которые в настоящее время рассматриваются группой по оценке результатов торгов.
The first three forest management contracts were signed by the President and ratified by the legislature in late May 2009. Первые три контракта в области лесного хозяйства были подписаны президентом и ратифицированы парламентом в конце мая 2009 года.
In addition, four contracts were concluded for the translation and electronic publication of United Nations titles. Кроме того, было заключено четыре контракта на перевод и электронную публикацию изданий Организации Объединенных Наций.
For example, agencies noted that contract management was important not only for long-term agreements but for all kinds of contracts. Например, учреждения отметили, что управление исполнением контракта имеет важное значение не только для долгосрочных соглашений, но и для всех видов контрактов.
Consultancy contracts usually include standard conditions of service which stipulate the rights and responsibilities of the contractual parties. В контрактах на консультационные услуги, как правило, перечислены стандартные условия работы, которые предусматривают права и обязанности сторон контракта.
The consultants interviewed complained that often their contracts are renewed on the last day of their current contract or even after its expiration. Опрошенные консультанты жаловались на то, что их контракты нередко возобновляются в последний день действия текущего контракта или даже после его истечения.
All three contracts contained an arbitral clause on referring disputes to the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce. Все три заключенных контракта содержали арбитражную оговорку о передаче споров на рассмотрение в Арбитражный институт Торговой палаты Стокгольма.
As in the case of contract termination, many contracts included provisions restricting the possibility of assignment. Как и в случае прекращения контракта, многие контракты включают положения, ограничивающие возможность уступки.
All new contracts are prepared in accordance with this recommendation and the Advisory Committee on Procurement scrutinizes each contract prior to clearance. Все новые контракты готовятся в соответствии с этой рекомендацией, а Консультативный комитет по закупкам проводит изучение каждого контракта до предоставления соответст-вующего разрешения.
A similarly brief time period is common in the case of supply contracts, again depending upon the size of the contract. Столь же короткий период времени часто используется в случае контрактов на поставку, опять же в зависимости от размера контракта.
Also, the periods of the second and third contracts overlapped those of the first. Кроме того, сроки второго и третьего контрактов совпадали со сроками первого контракта.
The Regulations establish a standard form of contract for exploration for polymetallic nodules as well as standard terms and conditions for such contracts. В этих Положениях устанавливается стандартная форма контракта для исследования полиметаллических конкреций, а также стандартные формулировки и условия для предоставления таких контрактов.
Further, prices of contracts infused with corruption are typically inflated to account for the percentage paid to secure the contract. Более того, стоимость контрактов в случае коррупции, как правило, возрастает на сумму процентных платежей, произведенных с целью получения контракта.
Annex III excludes payment of the indemnity for staff on fixed-term contracts who separate on the expiration date of the contract. Приложение III исключает выплату пособия сотрудникам со срочными контрактами, которые уходят со службы в дату истечения контракта.
It did not identify the contract or contracts that allegedly support this claim. Она не указала контракта или контрактов, которые могли бы подкреплять эту претензию.
As in the case of continuation of contracts different mechanisms may be used to reject a contract. Как и в случае продолжения исполнения контрактов, для отказа от исполнения контракта могут использоваться различные механизмы.
Purchasing goods and services without legal contracts may expose the Organization to the risk of disputes. Закупка товаров и услуг без юридически оформленного контракта может подвергнуть Организацию риску оказаться вовлеченной в спор.
Six timber sales contracts and three forest management contracts completed. Подготовлено шесть контрактов на продажу древесины и три контракта на ведение лесного хозяйства.
It processed 94 contracts for 60 consultants, 190 contracts for 81 desk reviewers, 34 contracts for members of the RIT and 28 contracts for Assessment Team Members and Case Leaders. Эта программа обработала 94 контракта для 60 консультантов, 190 контрактов для 81 рассмотрения по месту службы экспертов, 34 контракта для членов ГРВО и 28 контрактов для членов и ведущих экспертов по рассмотрению групп по оценке.
In the forestry sector, the legislature ratified four additional forest management contracts, bringing to seven the total number of allocated large-scale contracts, covering approximately 1 million hectares. В секторе лесного хозяйства законодательный орган ратифицировал четыре дополнительных контракта на лесопользование, в результате чего общее число предоставленных крупномасштабных контрактов, охватывающих площадь приблизительно в 1 млн. га, доведено до семи.
As a result of its investigations of the bidders for the six timber sales contracts and three forest-management contracts, the due diligence committee found problems with all nine provisional winners of contracts. В результате проведенных этим комитетом исследований по претендентам на шесть контрактов на продажу древесины и три контракта на лесопользование комитет по комплексной юридической оценке выявил проблемы у всех девяти заявителей, условно выигравших торги на контракты.
Four of the contracts were with various ministries of the Government of Kuwait and the rest of the contracts were with certain private parties. Четыре контракта были заключены с различными министерствами правительства Кувейта, а остальные - с частными сторонами.
As at 2 March 1998, the overseers had reviewed and approved a total of 35 contracts involving purchasers from 15 countries, with three still pending owing to a lack of supporting documents to the contracts in question. По состоянию на 2 марта 1998 года контролеры рассмотрели и утвердили в общей сложности 35 контрактов, заключенных с покупателями из 15 стран, а 3 других контракта пока не утверждены из-за отсутствия необходимых подтверждающих документов.