Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракта

Примеры в контексте "Contracts - Контракта"

Примеры: Contracts - Контракта
This is in addition to 22 contracts that have been blocked by the representative of the United States of America for those sectors. К этому следует добавить 22 контракта, которые заблокированы для этих секторов представителем Соединенных Штатов Америки.
Four contracts were approved directly by the Committee. Четыре контракта были утверждены непосредственно Комитетом.
Another four contracts were still pending, owing to a lack of supporting documentation. Еще четыре контракта пока не утверждены, потому что не все сопроводительные документы представлены.
They are therefore at the mercy of the occupation authorities concerning the renewal of their contracts. Тем самым они полностью зависят от оккупационных властей при продлении их контракта.
Twenty-four contracts for the import of life-saving equipment from Jordan; двадцать четыре контракта на импорт из Иордании оборудования для оказания неотложной помощи;
Both contracts ensure substantial savings for the Organization. Оба контракта обеспечивают значительную экономию средств для Организации.
Within national jurisdiction, two contracts for exploration for polymetallic sulphides have been issued by the Government of Papua New Guinea. Что касается национальной юрисдикции, то правительство Папуа-Новой Гвинеи разместило два контракта на разведку полиметаллических сульфидов.
The two contracts with respect to which it seeks compensation are outlined below. Два контракта, по которым компания испрашивает компенсацию, описываются ниже.
A total of 4,173 contracts were issued for consultants during the year. В течение года было заключено в общей сложности 4173 контракта с консультантами.
The Ordinance of 23 December 1997 made it possible for civil servants on permanent contracts of employment to work part-time. Постановление от 23 декабря 1997 года предусматривает для гражданских служащих, работающих на условиях постоянного контракта, возможность работать в течение неполного рабочего дня.
In addition, the contractual obligation in the standard clauses for exploration contracts to develop environmental baselines for the purposes of impact assessment has been strengthened. Кроме того, усилено содержащееся в стандартных условиях контракта на разведку обязательство устанавливать экологический фон для целей экологической экспертизы.
Two previously approved oil contracts during the phase were cancelled, one of which was later reinstated. Два контракта, утвержденных ранее в ходе этого этапа, были аннулированы, причем действие одного из них было в последствии возобновлено.
In addition, there were many other reasons not mentioned in the document for which organizations may consider termination of contracts. Кроме того, есть много других причин, не упомянутых в документе, на основании которых организации могут рассмотреть вопрос о прекращении контракта.
Technip describes the two contracts as follows: "Текнип" описывает эти два контракта следующим образом:
In such cases, "performance" was taken to mean the delivery of goods pursuant to the terms of the contracts. В таких случаях под "исполнением" понимается отгрузка товаров в соответствии с условиями контракта.
Pursuant to the terms of the contracts, the Kuwaiti sports authorities paid each sports coach a monthly salary. По условиям контракта кувейтские спортивные органы уплатили каждому спортивному тренеру месячную зарплату.
There were 922 persons engaged as individual contractors in 1998 (1,823 contracts). В 1998 году в качестве индивидуальных подрядчиков было нанято 922 человека (1823 контракта).
Unless the grounds for termination of continuing contracts are clearly indicated, staff will be vulnerable to abuse. Если основания для прекращения возобновляемого контракта не будут четко определены, сотрудники могут подвергаться злоупотреблениям.
There are four different Internet Service Provider contracts at least two of which are reportedly with the same supplier. Заключены четыре разных контракта на предоставление услуг Интернета, причем как минимум два из них согласно сообщениям, заключены с одним и тем же поставщиком.
The Network emphasized that a change in skill and competency requirements could not be considered as the only grounds for termination of contracts. Представитель Сети подчеркнул, что изменение требований к квалификации и компетентности нельзя рассматривать в качестве единственного основания для прекращения действия контракта.
Ansaldo stated that it had entered into two contracts on which it had not yet begun work. "Ансальдо" сообщила, что она заключила два контракта, работа по которым в тот момент еще не была начата.
There remained a total of 93 valid contracts concerning some 160 million barrels of oil. В настоящее время все еще остаются в силе 93 контракта на поставку примерно 160 млн. баррелей нефти.
At UNRWA, two contracts did not comply with the Agency's policies and procedures. В БАПОР два контракта были оформлены с нарушением правил и процедур Агентства.
Currently, two system contracts are in place until 2013 which seek to meet global United Nations requirements. В настоящее время имеется два системных контракта со сроком действия до 2013 года, которые призваны удовлетворять глобальные потребности Организации Объединенных Наций.
Vacancy rates have remained high owing to the unplanned departure of staff members on reassignment, resignation and non-renewal of contracts. Доля вакантных должностей оставалась высокой из-за незапланированного выбытия штатных сотрудников по связи с переводом, отставкой или непродлением контракта.