Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракта

Примеры в контексте "Contracts - Контракта"

Примеры: Contracts - Контракта
However, in response to the question raised at the informal session of the Fifth Committee held on 14 March 2005, the Procurement Division reported that 42 contracts totalling approximately $381.6 million were awarded in 2004 on the basis of the best value to the Organization. Однако в ответе на вопрос, заданный на неофициальном заседании Пятого комитета 14 марта 2005 года, Отдел закупок сообщил, что в 2004 году на основе принципа оптимальности затрат Организацией было заключено в общей сложности 42 контракта на общую сумму примерно 381,6 млн. долл. США.
(b) Four ration contracts, including their amendments, totalling $197.7 million were not supported by the required contractor's performance evaluation reports. Human resources management Ь) четыре контракта на поставку пайков, включая поправки к ним, на общую сумму 197,7 млн. долл. США не были подкреплены необходимыми отчетами об оценке выполнения контрактов подрядчиками.
The only possible uses are to specify pricing (if concurrent price contracts are allowed) or delivery service levels (if concurrent service levels are allowed). Единственными возможными видами использования этого поля являются спецификация цены (если условиями контракта допускается установление цены с учетом особых условий) или спецификация уровня транспортно-экспедиционного обслуживания (если допускаются различные уровни обслуживания).
The current practice of hiring external candidates for P-2/P-3 positions on 11-month contracts should be discontinued, in order to place internal P-2 applicants and rostered G-to-P candidates. Нынешняя практика набора внешних кандидатов на должности С-2/С-3 на основе 11-месячного контракта должна быть прекращена, с тем чтобы обеспечить назначение на должности С-2 внутренних кандидатов и кандидатов, включенных в реестры по результатам экзаменов для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов.
In the food-handling sub-sector, two contracts for the facilities at Umm Qasr port were approved: one for a cutter-suction dredger, and another for two 40-ton forklifts. В подсекторе обработки пищевых продуктов были заключены два контракта на поставку оборудования для порта в Умм-Касре: контракт на поставку земснаряда и контракт на поставку двух вилочных автопогрузчиков грузоподъемностью 40 метрических тонн.
Technip asserts that the two contracts were expected to "generate for Technip a net profit margin of about 5 per cent on the basis of the profit previously made by Technip on similar jobs". "Текнип" утверждает, что, согласно ожиданиям, эти два контракта должны были "принести компании"Текнип" чистую прибыль в размере порядка 5% с учетом нормы прибыли, реализованной "Текнипом" по аналогичным проектам в прошлом".
Contracts for level-IV hospitals in Pretoria контракта на пользование услугами больниц четвертого уровня в Претории
At MINURSO, two contracts valued at $369,142 did not provide for liquidated damages, while one contract did not have a performance bond although the value of the contract exceeded $100,000. В МООНРЗС два контракта на сумму 369142 долл. США не включали положения о заранее оцененных убытках, а один контракт не предусматривал внесение гарантийного залога, хотя сумма контракта превышала 100000 долл. США.
It is to be expected that they will have identified a first-generation mine site, obtained good baseline environmental data, developed a mining system prototype and made arrangements for processing no later than the anticipated end of their respective contracts; Предполагается, что не позднее расчетной даты истечения такого контракта каждый из них обозначит добычный участок первого поколения, соберет пригодные данные об экологическом фоне, разработает прототип добычной системы и организует перерабатывающее производство;
If everyone is affected by longevity risk in the same way, then no matter what the price of a longevity bond, everyone should logically want to be on the same side of the contracts - all buyers at one price, all issuers at another. Если риску долгожительства подвергаются все одинаковым образом, тогда цена облигаций не имеет значения, поскольку логически все захотят быть на той же стороне контракта - все покупатели за одну цену, все продавцы - за другую.
If everyone is affected by longevity risk in the same way, then no matter what the price of a longevity bond, everyone should logically want to be on the same side of the contracts - all buyers at one price, all issuers at another. Если риску долгожительства подвергаются все одинаковым образом, тогда цена облигаций не имеет значения, поскольу логически все захотят быть на той же стороне контракта - все покупатели за одну цену, все продавцы - за другую.
Of the 19, only 5 were awarded on the basis of competitive bids. Moreover, the list of 19 provided by LPRC did not include 2 contracts worth in excess of $100,000 for legal/advisory services provided by Shapiro Sher Guinot & Sandler. Из 19 контрактов только 5 были заключены на основе проведения конкурсных торгов. Кроме того, список 19 контрактов, представленный ЛПРК, не включает 2 контракта на сумму свыше 100000 долл.
In paragraph 60, the Board recommended that the Administration prioritize the approvals process and timing for the remaining guaranteed maximum price contracts and amendments so as to achieve the 42-day elapsed time period assumed in the schedule. В пункте 60 Комиссия рекомендовала администрации определить очередность и сроки утверждения оставшихся контрактов с гарантированной максимальной ценой и поправки к ним, с тем чтобы промежуток времени с момента представления контракта до его утверждения составлял, как это предусмотрено графиком, 42 дня.
In addition, the sole-source approach or multiple extensions of contracts instead of new bidding would deprive other vendors of the right to do business and therefore would have a negative impact on the fairness, integrity and transparency of the procurement procedures. Кроме того, применение подхода, предусматривающего присуждение контракта без проведения конкурса, или многоразовое продление контрактов вместо проведения новых торгов лишает других поставщиков права предложить свои услуги и, таким образом, негативно сказывается на процессе закупок с точки зрения обеспечения его справедливости, добросовестности и транспарентности.
Under the second phase, 14 contracts worth $10,723,633 have been submitted, of which 12 worth $10,582,437 have been approved, with one blocked, one on hold and 2 being processed. В рамках второго этапа было представлено 14 контрактов на сумму в 10723633 долл. США, из которых 12 контрактов общей стоимостью 10582437 долл. США были утверждены, один контракт - блокирован, один - отложен и 2 контракта обрабатываются в настоящее время.
If violations occur, sanctions include loss or denial of contract, forfeiture of the bid or performance bond, liability for damages, bidders' blacklisting for future contracts, criminal or disciplinary action against government employees. В случае нарушений санкции включают потерю контракта или отказ в его предоставлении, аннулирование предложения на торгах или гарантии выполнения контракта, ответственность за ущерб, включение участников торгов в "черный список" при заключении контрактов в будущем и уголовную или дисциплинарную ответственность для государственных служащих.
The operation' ' on callback contract' ' is configured with TransactionAutoComplete set to false. TransactionAutoComplete set to false cannot be used with operations on callback contracts. Операция контракта обратного вызова сконфигурирована со значением false для параметра TransactionAutoComplete. Если TransactionAutoComplete установлен на false, его нельзя использовать с операциями на контрактах обратного вызова.
At the time of submission of the present report, the capital master plan is being delivered under 22 "guaranteed maximum price" contracts, including 7 guaranteed maximum price proposals which have been bundled into 1 guaranteed maximum price contract. Во время представления настоящего доклада генеральный план капитального ремонта осуществлялся в соответствии с 22 контрактами с гарантированной максимальной ценой, включая семь предложений по генеральному плану капитального ремонта, которые были объединены в рамках одного контракта на реализацию генерального плана капитального ремонта.
The one-time review of contracts eligible for conversion to permanent status is nearing completion: as at 31 August 2012,322 conversions have been implemented across the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support and in peacekeeping missions. Единовременное рассмотрение кандидатур сотрудников, имеющих право претендовать на преобразование своих контрактов в постоянные, приближается к завершению: по состоянию на 31 августа 2012 года в Департаменте операций по поддержанию мира, Департаменте полевой поддержки и в миссиях по поддержанию мира 322 контракта были преобразованы в постоянные.
The first of two turnkey power generation contracts was issued in April 2007 and is currently in the deployment phase Первые два контракта на строительство «под ключ» мощностей для обеспечения энергоснабжения были заключены в апреле 2007 года и в настоящий момент находятся на стадии ввода мощностей в действие
Our business moto is identical, like in the agricultural segment of dealing and that is a very high reverence of the agreement, and the contracts, which are ratifying the two or more signatories. Принцип, который следуем в деятельности тот же, как и в деятельности в сельскохозяйственом сегменте, а это качество и выразительно уважение прежде всего договора, а потом и контракта, который подписывается двумя или больше сторонами в деятельности.
Due to the fact that the first contractor for installation and training defaulted in 1999, in June 1999 and April 2000 UNICEF awarded two training contracts worth a total of $1.6 million to one supplier without a competitive selection process. В связи с тем, что первый подрядчик по этому проекту, отвечавший за монтаж оборудования и подготовку кадров, в 1999 году не выполнил своих обязательств, ЮНИСЕФ в июне 1999 года и апреле 2000 года без проведения торгов заключил два контракта на подготовку кадров с другим подрядчиком.
For unless these changes are made, how can businessmen know how to ascertain the lawfulness of the actions of Chinese officials, such as imposing fees or penalties, refusing to award contracts, or imposing conditions on contract approvals? Если эти изменения не произойдут, как бизнесмены смогут оценить правомерность действий китайских властей, таких как наложение штафов или наказаний, отказ от подписания контракта или выставление условий для получения одобрения контракта?
4 contracts for geographic information systems supply; high resolution satellite imagery; medium resolution satellite imagery; and geographic information systems software (under establishment) 4 контракта: на поставку систем географической информации; спутниковую съемку с высокой разрешающей способностью; спутниковую съемку со средней разрешающей способностью; программное обеспечение для систем географической информации (в стадии разработки)
8: Should the opinions (and evaluations) of citizens and "customers" count when Ministries and Departments are taking decisions on the careers of service delivery agents (e.g., decisions on renewal of contracts, promotion, re-assignment, discipline) (Yes/No)? Должны ли министерства и управления при принятии кадровых решений применительно к предоставляющим услуги лицам (например, решений о продлении контракта, продвижении по службе, переназначении, вынесении дисциплинарного взыскания) принимать к сведению мнение (и оценки) граждан и «потребителей» (да/нет)?