Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Considering - Рассмотрение"

Примеры: Considering - Рассмотрение
Upon request, considering technical support and guidance to the Parties as they develop national adaptation plans. Рассмотрение, при получении соответствующих просьб, вопросов, касающихся технической поддержки и руководящих указаний для Сторон в ходе разработки ими национальных планов в области адаптации.
Chile was pleased that Egypt was considering withdrawing reservations to international human rights instruments. Чили с удовлетворением отметила рассмотрение Египтом возможности отмены оговорок к международным правозащитным договорам.
Increasing inter-agency coordination among relevant institutions, considering reconstituting their functions, and assessing how to make existing systems and operations more effective. Усиление межведомственной координации между соответствующими учреждениями, рассмотрение возможности преобразования их функций и оценка того, каким образом можно обеспечить большую эффективность существующих систем и операций.
The Government is currently considering responses to that consultation and remains committed to introducing a Bill during this Parliament. Правительство в настоящее время анализирует ответы, присланные в ходе обсуждения документа, и по-прежнему полно решимости внести его на рассмотрение в течение срока полномочий парламента нынешнего созыва.
Ensure that all acts of torture are offences under its criminal law and considering acceding to OP-CAT (Brazil). 109.15 Обеспечить рассмотрение любых актов пыток в качестве преступлений в соответствии с уголовным законодательством страны и рассмотреть вопрос о присоединении к ФП-КПП (Бразилия).
Furthermore, it is essential that we continue considering ways to improve the Security Council's working methods. Кроме того, крайне важно, чтобы мы продолжили рассмотрение вопроса о путях усовершенствования методов работы Совета Безопасности.
My Government therefore invites the Council to begin considering a possible increase in MONUC personnel once phase III of deployment is initiated. Мое правительство призывает в этой связи Совет начать рассмотрение вопроса о возможном увеличении численности персонала МООНДРК с началом этапа III развертывания.
Another delegation suggested that it should begin considering how it envisaged its role in relation to the implementation of the Convention. Другая делегация предложила Совещанию начать рассмотрение вопроса о том, каким оно видит свою роль по отношению к осуществлению Конвенции.
The tribunal's treatment of the continuous nationality issue, considering its outcome - determinative effect - was startling in its succinctness... «рассмотрение в арбитраже вопроса о непрерывном гражданстве, учитывая его результат - серьезные последствия, - было ошеломляющим по своей краткости.
Some of which include considering alternative explanations or opening one's mind to different perspectives. Один из них - рассмотрение возможных альтернативных объяснений события и открытость к различным точкам зрения.
Informal consideration of the document, however, might shed some light on this item and assist us in considering it. Однако неофициальное рассмотрение этого документа может пролить свет на этот вопрос и помочь нам в его рассмотрении.
Government is considering to initiate a bill in Parliament to safeguard the right to privacy provided by the Constitution. В настоящее время правительство изучает вопрос о внесении на рассмотрение парламента законопроекта, гарантирующего соблюдение предусмотренного Конституцией права на личную жизнь.
There was no point in considering the situation in Cambodia under such circumstances, and he therefore suggested that it should be postponed. В таких обстоятельствах рассматривать вопрос о положении в Камбодже не имеет смысла, и поэтому он рекомендует отложить его рассмотрение.
Therefore, in general, one of the bodies will take the overall responsibility in considering an issue. Поэтому, как правило, один из органов будет брать на себя общую ответственность за рассмотрение того или иного вопроса.
That implies that the Council should start considering a sort of internal referral mechanism. Это подразумевает, что Совету следует начать рассмотрение возможности создания своего рода внутреннего механизма передачи вопросов.
His delegation was willing to continue considering the resources needed in the relevant committee of the General Assembly. Его делегация готова продолжить рассмотрение вопроса о необходимых ресурсах в соответствующем комитете Генеральной Ассамблеи.
It is not a subject that the General Assembly should spend valuable time considering. Оно вовсе не представляет собой тему, на рассмотрение которой Генеральной Ассамблее следует тратить драгоценное время.
This might lead to considering a further harmonisation of sources and methods as well as a coordinated revision strategy. Следствием этого может явиться рассмотрение вопроса о дальнейшем согласовании источников и методов, а также разработка скоординированной стратегии пересмотра.
The Fifth Committee was already considering proposals for a comprehensive revision of the United Nations system of administrative justice. На рассмотрение Пятого комитета уже вынесены предложения о всестороннем пересмотре системы отправления административного правосудия в Организации Объединенных Наций.
In considering a request for exemption, the cantonal authority therefore also considers the financial situation of the foundation and the association. В этой связи при рассмотрении просьбы об освобождении кантональный орган производит также рассмотрение финансового положения фонда и ассоциации.
Rather, the Commission should be considering how to make it continue to serve the common system. Более предпочтительным вариантом было бы рассмотрение Комиссией вопроса о том, какие меры необходимо принять, с тем чтобы по-прежнему приносить пользу общей системе.
We also recognize that the African Union is considering the creation of subregional organizations and revitalizing those that actually exist. Мы также поддерживаем рассмотрение Африканским союзом вопросов о создании субрегиональных организаций и оживлении тех организаций, которые уже существуют.
This opened the door for further considering the options on soak time and cold start weighting factor. Благодаря этому стало возможным дальнейшее рассмотрение вопросов, касающихся вариантов периода прогревания и коэффициента взвешивания при холодном запуске.
It was also necessary to start considering how to promote ESD after the third phase of implementation ended in 2015. Также необходимо начать рассмотрение вопроса о том, каким образом содействовать процессу ОУР после третьего этапа осуществления, заканчивающегося в 2015 году.
It requires considering how laws, social norms, traditional practices and institutional structures and actions affect access. Для этого требуется рассмотрение вопроса о том, какое влияние на доступ оказывают законы, социальные нормы, традиционная практика и институциональные структуры и меры.