Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Considering - Рассмотрение"

Примеры: Considering - Рассмотрение
Finally, he supported considering the draft as model legislation. Наконец, он поддерживает рассмотрение проекта в форме типового законодательства.
For that reason it was particularly important that the Commission was considering the topic. По этой причине рассмотрение Комиссией данной темы имеет особенно важный характер.
The Presidential Administration and the governmental machinery of the Russian Federation are responsible for considering and analysing applications from citizens. На администрацию Президента России, Аппарат Правительства России возложены рассмотрение и анализ обращений граждан.
We also welcome the appointment of a Coordinator and the creation of a team tasked with considering technical aspects of issues with both sides. Мы также приветствуем назначение координатора и создание группы, которой поручено рассмотрение технических аспектов проблем совместно с обеими сторонами.
The Khalk Maslakhaty is charged with considering and approving programs establishing the basic directions of political, economic, and social development of the country. На Халк Маслахаты возложено рассмотрение и утверждение программ основных направлений политического, экономического и социального развития страны.
In particular, the Special Committee recommended that the General Assembly should continue considering the item at the current session. В частности, Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее продолжить рассмотрение вопроса на текущей сессии.
A preference was also expressed for retaining the current approach of considering the proposal on an annual basis. Высказывалось также мнение в пользу сохранения нынешнего подхода, предусматривающего рассмотрение данного предложения на ежегодной основе.
Bangladesh had enacted a Narcotics Control Act in 1990 and was considering supplementary legislation to strengthen its implementation. Бангладеш в 1990 году приняла Закон о контроле над наркотиками и производит рассмотрение дополнительного законодательного акта, направленного на активизацию осуществления Закона.
The European Union looked forward to considering the issue of the possible enlargement of the membership at the Assembly's sixty-third session. Европейский союз надеется на рассмотрение возможности расширения членского состава Комитета на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
The phrase in question read: "and to continue considering ways and means of improving its working methods". Фраза выглядит следующим образом: "а также продолжить рассмотрение путей и средств совершенствования своей работы".
That seemed to imply that the bodies responsible for considering the financial implications of the proposal would be asked for their opinion. Это, как представляется, означает, что должно быть запрошено мнение органов, ответственных за рассмотрение финансовых последствий данного предложения.
I would like to thank the Council for holding this debate and for considering the draft resolution. Я хотел бы выразить Совету признательность за проведение этой дискуссии и за рассмотрение данного проекта резолюции.
The Security Council is responsible for considering specific action based on the information and recommendations presented to us. Совет Безопасности несет ответственность за рассмотрение конкретных действий на основе представленных нам информации и рекомендаций.
And it means at least considering the case for creating an apex institution in the form of an Economic Security Council. И, наконец, это означает по крайней мере рассмотрение вопроса о создании верховного учреждения в виде Совета экономической безопасности.
The United Nations should encourage Member States to direct their attention to considering more practical measures for eradicating poverty and achieving development. Организация Объединенных Наций должна побуждать государства-члены к тому, чтобы они направили свое внимание на рассмотрение более широкого круга практических мер по ликвидации нищеты и достижению развития.
considering mechanisms for engaging non-States parties in reducing their stockpiles. рассмотрение механизмов стимулирования государств, не являющихся участниками, к сокращению их запасов.
His delegation favoured considering the clusters sequentially, but not according to a rigid timetable. Его делегация выступает за рассмотрение блоков по порядку, но не в соответствии с жестким графиком.
The questionnaire was drafted with the aim of considering the procedural mechanisms various countries have put in place to make the New York Convention operative. Целью подготовки вопросника является рассмотрение процедурных механизмов, созданных в различных странах для практического применения Нью-йоркской конвенции.
We look forward to considering these issues in more depth with colleagues during this session. Мы надеемся на углубленное рассмотрение этих вопросов вместе с коллегами на этой сессии.
The new Working Group can help ensure adequate factual background preparation as a common starting point for considering options and approaches. Новая Рабочая группа может способствовать подготовке фактической справочной информации, на основе которой можно начать рассмотрение вариантов и подходов к решению этой проблемы.
Experience has shown that deficiencies at the input stage are absorbing scarce resources for considering and "rescuing" poorly designed cases. Как свидетельствует накопленный опыт, вследствие недостатков на этапе подготовки представляемых материалов приводят к тому, что и без того скудные ресурсы затрачиваются на рассмотрение и "спасение" некачественно спланированных проектов.
A national committee would be formed with the task of considering amending the Constitution. Будет сформирован национальный комитет, задачей которого станет рассмотрение поправок к Конституции.
OHCHR increased its support for the Committee, which has begun considering the reports of States parties and processing individual communications submitted under the Optional Protocol. УВКПЧ усилило свою поддержку Комитета, который начал рассмотрение докладов государств-участников и обработку индивидуальных сообщений, представленных в соответствии с Факультативным протоколом.
But we shall go on considering the possibility of having a meeting. Но мы продолжим рассмотрение возможности проведения такого заседания.
The Commission and its subsidiary bodies were encouraged to continue considering ways of enhancing the practical impact of operational law enforcement efforts at the regional level. Комиссии и ее вспомогательным органам было предложено продолжить рассмотрение путей усиления практического воздействия оперативной правоохранительной деятельности на региональном уровне.