Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Considering - Рассмотрение"

Примеры: Considering - Рассмотрение
Japan and Norway supported the approach of considering the outcome to the task force's work as well as a structured discussion of the compilation, with the belief that the work of the task force viewed as the sound basis for further consideration for the work ahead. Норвегия и Япония поддержали подход, предполагающий рассмотрение результатов работы целевой группы, а также структурно организованное обсуждение обобщенного материала, полагая, что работа целевой группы является рациональной основой для дальнейшего рассмотрения предстоящей работы.
In addition, the Committee is considering financial rules and procedures relating to the Convention budget (e.g. scope and size of budget, budgetary review and approval, sources and sharing of funding). 6 Кроме того, Комитет рассматривает финансовые правила и процедуры, связанные с бюджетом Конвенции (например, масштабы и размер бюджета, рассмотрение и утверждение бюджета, источники и выделение средств) 6/.
(e) Reviewing and assessing the effectiveness of domestic measures against the smuggling of migrants, and considering making that information available for comparison and research into the development of more effective measures; е) проведение обзора и оценки эффективности национальных мер по борьбе с незаконным ввозом мигрантов и рассмотрение вопроса о предоставлении такой информации для сопоставления и изучения в целях разработки более эффективных мер;
The Committee decided to recommend to the General Assembly that it should allocate item 130 to the Fifth Committee for its consideration, and to the Sixth Committee for the sole purpose of considering the question of an amendment to the statute of the United Nations Administrative Tribunal. Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее передать пункт 130 на рассмотрение Пятого комитета и на рассмотрение Шестого комитета с единственной целью обсуждения вопроса о поправке к статуту Административного трибунала Организации Объединенных Наций.
To request the Steering Group to integrate the outcomes of the policy analyses and dialogue developed by PSBs, with a view to considering policy responses to security issues within a cross-sectoral framework; просить Руководящую группу в комплексе учитывать результаты политического анализа и диалога, налаженного ОВО, имея в виду рассмотрение возможных мер политического реагирования на проблемы безопасности на межсекторальной основе;
Strengthening, as required, technical assistance for the implementation of multilateral trade agreements and considering making such technical assistance an integral part of commitments to be taken in future trade agreements. м) расширение при необходимости технического содействия в осуществлении многосторонних торговых соглашений и рассмотрение вопроса о том, чтобы такая техническая помощь стала составной частью обязательств, которые должны быть приняты в будущих торговых соглашениях.
In considering the revised draft regulations, the Council recommended that the Legal and Technical Commission should give priority to the regulations relating to polymetallic sulphides, so that the Council could be in a position to give substantive consideration to the regulations for polymetallic sulphides in 2007. При рассмотрении пересмотренного проекта правил Совет рекомендовал, чтобы Юридическая и техническая комиссия уделила первоочередное внимание правилам, касающимся полиметаллических сульфидов, так чтобы Совет был в состоянии произвести существенное рассмотрение правил по полиметаллическим сульфидам в 2007 году.
(a) In considering a case, the Joint Disciplinary Committee shall act with maximum dispatch and shall make every effort to provide its advice to the Secretary-General within four weeks after the case has been submitted to it. а) При рассмотрении дела объединенный дисциплинарный комитет действует с максимальной оперативностью и прилагает все усилия к тому, чтобы представить свою рекомендацию Генеральному секретарю в течение четырех недель после передачи этого дела на его рассмотрение.
The Head of the Enterprise Development Branch of UNCTAD's Division on Investment, Technology and Enterprise Development introduced the agenda item. ISAR had started considering corporate governance issues in accordance with the request of member States at the tenth quadrennial conference of UNCTAD in Bangkok in 2000. Руководитель Сектора развития предпринимательства Отдела ЮНКТАД по инвестициям, технологии и развитию предпринимательства вынесла на рассмотрение этот пункт повестки дня. МСУО начала заниматься вопросами корпоративного управления по просьбе государств-членов, с которой те обратились на десятой сессии ЮНКТАД в Бангкоке в 2000 году.
Invites the Secretary-General, on the basis of the experience acquired, to continue considering the use of the White Helmets initiative as a resource suitable for preventing and mitigating the effects of humanitarian disaster situations; предлагает Генеральному секретарю на основе приобретенного опыта продолжить рассмотрение вопроса о задействовании инициативы «белые каски» в качестве ресурса, который можно использовать в целях предупреждения и смягчения последствий гуманитарных катастроф;
Issues for discussion could also include ensuring qualification for employment (such as through vocational training); equal access (non-discrimination) and opportunities for employment; and ensuring access to social security for minorities and considering programmes such as micro-insurance schemes. Вопросы для обсуждения могли бы также включать обеспечение квалификации для занятости (например, путем профессионального обучения); равный доступ (недискриминация) и возможности для занятости; а также обеспечение доступа к социальному обеспечению для меньшинств и рассмотрение программ, таких как схемы микрострахования.
The round table should allocate equal time to considering activities to address the adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures; На этом совещании за круглым столом нужно будет выделить одинаковое время на рассмотрение деятельности по решению проблемы неблагоприятных последствий изменения климата и деятельности по обеспечению учета воздействий, оказываемых в результате осуществления мер реагирования;
Notes the importance of adequate resources for the administration of efficient and transparent elections at the national and local levels, and recommends that Member States provide adequate resources for those elections, including considering the possibility of establishing internal funding, where feasible; отмечает важность обеспечения достаточных ресурсов для проведения эффективных и транспарентных выборов на национальном и местном уровнях и рекомендует государствам-членам выделять надлежащие ресурсы на проведение таких выборов, включая рассмотрение возможности создания, когда это целесообразно, механизмов внутреннего финансирования;
Reviewing incentives and penalties in relation to the civil registration of vital events and considering ways to make these more effective and avoid unintended effects and adverse impact on the realization of rights, such as access to health and education; проведение обзора мер положительного и отрицательного стимулирования в области регистрации важных жизненных событий и рассмотрение способов повышения их эффективности и исключения побочных эффектов и негативного влияния на реализацию соответствующих прав, таких как доступ к услугам в области здравоохранения и образования;
Decides to continue considering the question of a culture of peace at its fifty-seventh session, given due attention to the fact that General Assembly proclaimed the years 2001-2010 as International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of постановляет продолжить рассмотрение вопроса о культуре мира на своей пятьдесят седьмой сессии с должным учетом того обстоятельства, что Генеральная Ассамблея провозгласила 2001-2010 годы в качестве Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты.
Decides to continue considering the various implications of the question of genetic privacy and non-discrimination for ethical, legal, medical, employment, insurance-related and other aspects of social life, consistent with public international law and international human rights law; постановляет продолжить рассмотрение различных последствий вопроса генетической конфиденциальности и недискриминации в связи с этическими, юридическими, медицинскими, связанными с трудоустройством и страхованием и другими аспектами социальной жизни в соответствии с нормами публичного международного права и международного права в области прав человека;
In considering the topic of financing for development, we should begin with the following question. What have been the causes of underdevelopment, economic and political dependency and poverty for billions of people, most of whom live in the southern part of the planet? Рассмотрение темы финансирования развития нам следует начать со следующего вопроса: в чем кроются причины отсталости, экономической и политической зависимости и нищеты миллиардов людей, большинство которых проживают в южной части нашей планеты?
Considering the issue of Taiwan has become an annual ritual. Рассмотрение вопроса о Тайване превратилось в ежегодный ритуал.
Considering such options will not destroy the Conference. И рассмотрение таких вариантов не разрушит Конференцию.
Guided by General Assembly resolution 63/194 of 18 December 2008, entitled "Improving the coordination of efforts against trafficking in persons", the Assembly, at its sixty-third session, started considering the advisability of adopting a United Nations global plan of action against trafficking in persons. Руководствуясь резолюцией 63/194 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 2008 года, озаглавленной «Улучшение координации усилий по борьбе с торговлей людьми», Ассамблея на своей шестьдесят третьей сессии начала рассмотрение вопроса о целесообразности принятия глобального плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми.
The AWG-LCA began its consideration of the work programme at the second session by considering and reaching conclusions on organizational aspects relating to the planning and scheduling of its work in 2009. СРГ-ДМС начала рассмотрение программы работы на второй сессии путем изучения организационных аспектов, связанных с планированием и графиком ее работы в 2009 году, и путем выработки выводов по этим
In that regard, the AWG-LCA agreed to start considering its work programme for 2009 at its second session in 2008, and complete it no later than at its fourth session in 2008. В этой связи СРГ-ДМС постановила приступить к рассмотрению программы работы на 2009 год на своей второй сессии в 2008 году и завершить это рассмотрение не позднее чем на четвертой сессии 2008 года.
The Human Rights Council was currently considering the question of minorities and, in particular, had adopted a resolution creating a Forum on Minority Issues, which would replace the Working Group on Minorities. Представительница Австрии напоминает, что рассмотрение вопроса меньшинств в настоящее время поручено Совету по правам человека, который, в частности принял резолюцию о создании органа по вопросам, касающимся меньшинств, который заменит собой Рабочую группу по вопросам меньшинств.
Bearing in mind the agreement of member States to develop a global strategic framework for food security and nutrition, to be submitted to the Committee at its thirty-eighth session, and considering the progress made so far, the Committee: Принимая во внимание принятое государствами-членами решение о разработке глобального стратегического механизма в области продовольственной безопасности и питания и вынесении его на рассмотрение Комитетом на его тридцать восьмой сессии, а также учитывая достигнутые к настоящему времени результаты, Комитет:
Support and carry forward the IAEA programmes to improve the security of radioactive sources, including considering the provision of additional resources as necessary to the Nuclear Security Fund in order to promote the implementation of the Code of Conduct and the recommendations for its application; Будет поддерживать и продвигать программы МАГАТЭ по повышению сохранности радиоактивных источников, включая рассмотрение вопроса о выделении в случае необходимости дополнительных средств в Фонд ядерной безопасности, с тем чтобы содействовать реализации Кодекса и рекомендаций по его применению.