Примеры в контексте "Considerable - Весьма"

Примеры: Considerable - Весьма
In a number of countries, profit remittances exceeded total FDI inflows, sometimes to a very considerable degree. В некоторых странах объем переводимой прибыли превышает совокупный приток ПИИ, причем порой весьма существенно.
Those factors, together with the adjustment measures taken to confront the crisis, have had a considerable impact on poverty. Эти факторы в сочетании с мерами по корректировке, которые принимаются в целях сдерживания кризиса, оказывают весьма негативное воздействие на проблему нищеты.
Australia attaches considerable importance to the oceans consultative process and looks forward to participating actively in the future meetings. Австралия придает большое значение консультативному процессу по проблемам Мирового океана и весьма надеется принять активное участие в будущих совещаниях в рамках этого процесса.
Translating this distinction into operational guidelines represents a considerable challenge. Проведение такого различия в практической деятельности является весьма непростой задачей.
Comment: This is a strange requirement and would lead to considerable installation difficulties. Комментарий: Это весьма необычное требование, применение которого может повлечь за собой значительные трудности в связи с установкой оборудования.
Although many small island developing States allocate considerable resources to education, public expenditures on education are low in some of them. Хотя многие малые островные развивающиеся государства выделяют значительные ресурсы на образование, в некоторых из них государственные расходы в этой сфере весьма низки.
Rural women in Iceland have limited employment opportunities, and there is considerable unemployment in various parts of the country. Возможности трудоустройства в Исландии для сельских женщин весьма ограничены, и в различных частях страны существует значительная безработица.
The potential spin-off benefits of space technology were considerable, and those benefits must be fairly shared, without discrimination towards States that lacked their own space capability. Потенциальные побочные выгоды от применения космических технологий являются весьма существенными, и использоваться такие блага должны на совместной основе и без дискриминации в отношении тех государств, которые не располагают своим собственным космическим потенциалом.
Yet the number of such companies remains limited and considerable challenges remain. Тем не менее число таких компаний все еще невелико1, и остающиеся проблемы по-прежнему являются весьма существенными.
But 47 and 48 are of considerable commercial importance and should be retained. Вместе с тем рекомендации 47 и 48 являются весьма важными с коммерческой точки зрения и их следует сохранить.
Burkina Faso has seen considerable social and political development since the early 1980s. С 80-х годов и по настоящее время социально-политическое развитие Буркина-Фасо характеризовалось весьма существенными событиями.
These indicative descriptions nevertheless represent a considerable documentation burden of only marginal utility. Эти ориентировочные описания тем не менее связаны со значительным бременем документации весьма незначительной ценности.
Their understanding requires considerable legal expertise and often the proposed wording leaves much scope for interpretation. Для их понимания необходимо обладать значительным правовым опытом, а их формулировки зачастую допускают весьма широкое толкование.
Assuming comparable educational level, especially below the baccalaureate level, the disparity between men and women remains considerable. При сопоставимом уровне образования, особенно ниже степени бакалавра, разрыв в зарплате между мужчинами и женщинами по-прежнему является весьма существенным.
Ratification of the Statute was a complex process which would be a considerable burden for many Governments. Ратификация Статута является весьма сложным процессом, который будет достаточно обременительным для правительств многих государств.
The study found that reproductive health knowledge of Jordanian youth is still marked by considerable ignorance. Исследование показало, что в вопросах репродуктивного здоровья иорданская молодежь по-прежнему отличается весьма низкой осведомленностью.
This places developing countries at a considerable disadvantage. Это ставит развивающиеся страны в весьма невыгодное положение.
As to the rate of genders, there is a considerable unevenness in terms of the programs. Что касается гендерного соотношения, то эти показатели весьма разнятся в зависимости от программы.
On the other hand, the fair and equitable treatment standard in international investment law had considerable potential relevance for legal practice. С другой стороны, норма справедливого и равноправного режима в международном инвестиционном праве потенциально весьма актуальна для правовой практики.
There will be ongoing considerable risks for which mitigation measures will need to be implemented. Поскольку в стране и впредь сохранится весьма небезопасная обстановка, потребуется принять меры для уменьшения степени опасности.
The diversity and level of reporting from States was considerable. Поступившие от государств материалы были весьма разнообразными и обстоятельными.
Our experts in Washington put a considerable amount of thought into the review. Наши эксперты в Вашингтоне весьма тщательно поработали над этим обзором.
Having acquired national sovereignty, Uzbekistan has achieved considerable success in the observance and protection of human rights and freedoms. Узбекистан с обретением государственного суверенитета достиг весьма значительных успехов в области соблюдения и обеспечения прав и свобод человека.
Such deplorable incidents bear a very negative impact on and pose considerable challenges to the peacebuilding process in Guinea-Bissau. Эти печальные инциденты оказывают весьма негативное воздействие и создают значительные трудности применительно к процессу миростроительства в Гвинее-Бисау.
During the past few years, and despite considerable effort in terms of time and resources, the results have been rather meagre. За последние несколько лет, несмотря на значительные затраты времени и ресурсов, результаты были весьма скромными.