Примеры в контексте "Considerable - Весьма"

Примеры: Considerable - Весьма
We have gained considerable insight from the national experiences of Member States as described in their statements. Нам было весьма полезно ознакомиться с национальным опытом государств-членов, изложенным в их заявлениях.
The deployment of an international force is therefore a matter of considerable urgency. Поэтому развертывание международных сил является весьма срочным вопросом.
The programme has considerable success in generating new enterprises and expanding existing businesses. Программа оказалась весьма успешной с точки зрения создания новых и расширения существующих предприятий.
The great majority of staff remain dedicated, highly competent and often and increasingly endure considerable hardship. Значительное большинство сотрудников - добросовестные работники и высококвалифицированные специалисты, которым все чаще приходится работать в весьма сложных условиях.
The world economy continued to stagnate although there were considerable discrepancies in the economic performance of various regions and countries. В мировой экономике продолжается застой, хотя уровень экономической активности в различных регионах и странах весьма неодинаков.
There was therefore considerable hostility among the local population towards the return of the displaced. Поэтому местное население было настроено весьма враждебно по отношению к возвращению перемещенных лиц.
The working paper presented by the Russian Federation could also be of considerable use in the consideration of the question. К тому же для рассмотрения этого вопроса весьма полезным мог бы быть документ, представленный Российской Федерацией.
The exact nature of these impacts, including their extent, variability and regional patterns, is subject to considerable scientific uncertainty. С научной точки зрения точный характер этих последствий, включая их масштабы, изменяемость и региональные модели, является весьма неясным.
They would prove a considerable challenge, since Burkina Faso was one of the poorest countries in Africa. Эти задачи являются весьма сложными, поскольку Буркина-Фасо относится к числу беднейших стран Африки.
These independent studies have helped UNDP to discharge its essential accountability function in areas of considerable importance to the organization. Эти независимые исследования помогли ПРООН в осуществлении одной из ее необходимых функций - отчетности - в весьма важных для нее областях.
Despite some economic reforms and structural adjustments, the continent's socio-economic situation continued to give considerable cause for concern. Не-смотря на ряд экономических реформ и струк-турных преобразований, социально-экономическое положение континента по-прежнему вызывает весьма серьезную обеспокоенность.
This overall evolution of the transport sector masks considerable disparities. Это общее изменение в транспортном секторе скрывает весьма неоднородные процессы.
Second, there are considerable conceptual problems in devising measures of value added for school education. Во-вторых, существуют весьма сложные проблемы концептуального характера, возникающие при определении показателей академического прогресса для системы школьного образования.
Argentine provinces with indigenous populations had on the whole made considerable headway in terms of both legislation and services. В тех провинциях Аргентины, где проживают коренные народы, в целом достигнут весьма заметный прогресс в области законодательства и в сфере обслуживания.
The measure had drawn considerable international criticism because it had not been properly understood. Эта мера получила весьма критическую оценку в международных кругах из-за ее неправильного понимания.
While most appeals suffer from shortfalls of assistance, the variations are considerable. Хотя в большинстве случаев объем помощи в ответ на эти призывы бывает недостаточным, различия в показателях помощи могут быть весьма существенными.
The cost of these proceedings could be considerable. Расходы, связанные с этими процедурами, могут быть весьма значительными.
Tunisia's financial, institutional and physical efforts to combat desertification are considerable. Практические, организационные и финансовые усилия, предпринимаемые в процессе борьбы с опустыниванием, являются весьма значительными.
The costs of acquiring such technology are considerable. Издержки, связанные с приобретением таких технологий, весьма значительны.
Nevertheless, the demands for further development are considerable. В то же время задача дальнейшего совершенствования системы стоит весьма актуально.
Accordingly, the challenges faced by ESCAP were considerable. Поэтому вызовы, с которыми сталкивается ЭСКАТО, являются весьма значительными.
The human papilloma virus vaccine has proven highly effective and offers considerable promise for curtailing certain strains of the virus. Вакцина от вируса папилломы человека оказалась весьма эффективной и позволяет надеяться на незначительное сокращение масштабов распространения некоторых штаммов этого вируса.
The region's food production is very diverse, presenting considerable scope for collaboration. Производство продовольствия в регионе весьма диверсифицировано, что создает значительные возможности для сотрудничества.
In such conditions, the challenges related to restructuring and upgrading industrial facilities are quite considerable. В таких условиях весьма затруднительно решать проблемы, связанные с перестройкой и модернизацией промышленных предприятий.
There are, however, very considerable disparities within such areas. При этом в самих ОГЗ наблюдаются весьма существенные различия.