Примеры в контексте "Considerable - Весьма"

Примеры: Considerable - Весьма
However, its impact would be considerable. Однако его использование окажет весьма существенное воздействие.
This has enabled it to achieve considerable social progress, in particular significant reductions in poverty and the rate of illiteracy. Это позволило ему существенно продвинуться вперед в социальном плане, заметно сократить масштабы нищеты и весьма ощутимо снизить показатели неграмотности.
Media coverage of these events and the lasting effects of the catastrophe have been considerable. Освещение этих событий в средствах массовой информации и длительных последствий этой катастрофы было весьма широким.
In order to break this deadlock, China has already demonstrated very considerable flexibility. Чтобы преодолеть этот затор, Китай уже продемонстрировал весьма значительную гибкость.
Civil society organizations were implementing similar programmes, so the combined impact of government and non-governmental efforts was considerable, especially for women. Организации гражданского общества реализуют аналогичные программы, поэтому совокупные последствия правительственных и неправительственных усилий являются весьма существенными, особенно для женщин.
The public benefits to be derived from criminal prosecution of corporations are considerable. Выгоды для общества, получаемые в результате уголовного преследования корпораций, являются весьма высокими.
The potential for such interaction to accelerate diffusion of new ideas, products and processes is considerable. Возможности такого взаимодействия в плане ускорения распространения новых идей, товаров и процессов весьма значительны.
Higher education establishments enjoy quite considerable autonomy in administration;, public funding is allocated from the state budget. Высшие учебные заведения пользуются весьма значительной автономией в вопросах администрации, в то время как общественные средства на их финансирование выделяются из государственного бюджета.
He did not have precise statistics on the number of women employed by the Ministry but it was considerable. Оратор не располагает точными статистическими данными о численности женщин, работающих в Министерстве, но это число является весьма значительным.
NSOs in many countries already have considerable experience working with SDIs and their competence is valuable for the future. Во многих странах НСУ уже имеют значительный опыт работы с ПУР, и их знания в этой области являются весьма ценными для будущей деятельности.
The number of cases is clearly considerable. Очевидно, что число случаев весьма значительно.
The personalized stamp project has proved to be popular with visitors and has generated considerable revenue in return for a modest investment. Проект продажи персональных марок оказался весьма популярным у посетителей и позволил получить значительную сумму доходов по сравнению со скромными инвестициями.
Mr. Mazumdar (India) said that the remarks made by some delegations had caused him considerable distress. Г-н Мазумдар (Индия) говорит, что замечания некоторых делегаций его весьма расстроили.
That being said, there was considerable support for UNDP's leadership on peace-building and for its frequently admirable performance in the field. При этом руководящая роль ПРООН в области миростроительства и ее зачастую весьма эффективная деятельность на местах пользовалась значительной поддержкой.
Usually in such cataries enough considerable quantity of animals of rather doubtful level contains. Обычно в таких питомниках содержится достаточно большое количество животных весьма сомнительного уровня.
I'm sure you can appreciate this decision is considerable and not one to be made in haste. Уверен, вы понимаете, что это решение весьма значительно, и его нельзя принимать в спешке.
But, yes, your debts are considerable. Но, да, ваши долги весьма значительны.
The United Nations had appropriated a considerable sum for construction of port installations in Mogadishu. Следует отметить, что Организация Объединенных Наций затратит весьма значительные средства на строительство портовых сооружений в Могадишо.
Extreme seriousness is too subjective a criterion and leaves room for considerable uncertainty. Чрезвычайная тяжесть является весьма субъективным критерием, который не позволяет дать точного определения.
The indigenous peoples are of considerable strategic importance for the preservation of the nation's natural resources. ЗЗ. Коренные народы играют весьма важную стратегическую роль в области сохранения природных ресурсов страны.
We have in technical working papers described in considerable detail such a system containing some 100 globally distributed stations. В технических рабочих документах мы весьма подробно описали такую систему, содержащую около 100 глобально распределенных станций.
Pakistan's current and projected need for power generation is considerable. Текущие и перспективные потребности Пакистана в энергетических источниках весьма значительны.
Yet considerable evidence exists that the correlation is weak, thus leading to the recent development of alternative measures of learning achievement. Вместе с тем существуют убедительные доказательства, что такая взаимосвязь весьма слаба, и это привело к недавним разработкам альтернативных показателей оценки достижений в области образования.
The Malian Government has been afforded considerable assistance by development partners through a variety of projects. Различные партнеры по процессу развития, которые оказали правительству Мали поддержку в рамках осуществления разных проектов развития, предоставляют весьма существенную помощь.
This would however lead to a very considerable increase in transport costs and in the duties and taxes payable on the goods. Это приведет к весьма ощутимому увеличению транспортных расходов, а также пошлин и сборов, уплачиваемых за грузы.