Примеры в контексте "Considerable - Весьма"

Примеры: Considerable - Весьма
The intervention of several experts showed that considerable cooperation was taking place between ports at the subregional level. Выступления ряда экспертов показали, что между портами осуществляется весьма активное сотрудничество на субрегиональном уровне.
Management problems are considerable and the approach to them has to date been very unorthodox and unstructured. Весьма серьезными являются проблемы управления, которое в настоящее время характеризуется большой непоследовательностью и неорганизованностью.
As regards General Services, there was a considerable shortage of research assistants, with the resulting operational difficulties. Что касается сотрудников категории общего обслуживания, то весьма остро ощущается нехватка младших исследовательских работников, которая порождает трудности оперативного характера.
First, like others, I think that the preparatory meeting for the national dialogue that took place in Gaborone has been a considerable success, and of considerable significance. Во-первых, как и другие, я считаю прошедшую в Габороне встречу по подготовке к национальному диалогу весьма успешной и крайне важной.
That is no mean feat and warrants considerable praise. Это весьма серьезное достижение, которое стоит оценить.
Those actively involved in escalating violence and trying to undermine the peace process will draw considerable encouragement from this document. Те, кто активно занимается эскалацией насилия и пытается подорвать мирный процесс, будут весьма воодушевлены этим документом.
The National Human Rights Commission had been acting with considerable success, using its own investigative machinery. Национальная комиссия по правам человека весьма успешно осуществляет свою деятельность, используя свой собственный механизм проведения расследований.
Lastly, his delegation had shown considerable flexibility and had agreed to the text of the draft resolution in a spirit of compromise. Делегация Китая продемонстрировала весьма большую гибкость и в духе компромисса согласилась с текстом рассматриваемого проекта резолюции.
Rules of evidence include matters of considerable importance which affect the rights of the accused. Правила доказывания включают весьма важные моменты, которые сказываются на правах обвиняемого.
The latter put women at a considerable disadvantage. В последнем случае женщины оказываются в весьма неблагоприятном положении.
In 2000, 45% of the country's students were women, but considerable differences exist between cantonal universities. В 2000 году среди студентов насчитывалось 45,5 процента девушек, хотя среди кантональных университетов этот показатель весьма различен.
In a recent incident the President of the Council declared a time limit for statements during an open debate on a subject of considerable importance. Недавно Председатель Совета объявил об ограничении продолжительности выступлений в ходе открытой дискуссии по весьма важному вопросу.
The South American region weathered the Y2K problem with considerable success, reporting only minor incidents at local levels. Регион Южной Америки решил проблему 2000 года весьма успешно, и сообщалось лишь о незначительных инцидентах местного характера.
There is considerable variation in the occurrence and impact of natural hazards. Частотность и последствия стихийных бедствий весьма различны.
Because of its climatic conditions, it has a considerable need for heating. В силу существующих климатических условий потребности страны в топливе, используемом в целях отопления, являются весьма значительными.
The challenges ahead of us in the coming months are, however, considerable. Однако стоящие перед нами задачи на предстоящие месяцы весьма значительны.
His staff may be small in numbers, but its contribution is very considerable. Его штат по численности, может быть, и невелик, однако вклад его весьма значителен.
These exercises produced a considerable body of proposals and recommendations, most of which OIOS found very useful. В результате проведения этих мероприятий было внесено много предложений и рекомендаций, большинство которых УСВН нашло весьма полезными.
In order to depict this panorama it was necessary to conduct very extensive consultations, which took a considerable amount of time. Чтобы изложить все эти вопросы, потребовалось провести весьма широкие консультации, что было сопряжено с определенными затратами времени.
The mandate on human rights defenders was very broad and carried considerable potential beyond the sending of urgent appeals and allegations. Мандат в отношении правозащитников весьма широк, и его обладатель располагает большими возможностями, помимо направления срочных просьб и сообщений.
That document received a very positive reaction and generated considerable interest. Реакция на указанный документ была в целом весьма позитивной и заинтересованной.
Its working groups had discharged their functions quite commendably, although with considerable resource constraints. Ее рабочие группы выполняли свои функции на весьма высоком уровне, несмотря на существенную нехватку ресурсов.
According to the data from the census in 1991, the number of women among the population without any qualifications is rather considerable. Согласно данным переписи 1991 года, число женщин среди населения, не имеющего никакой квалификации, весьма значительно.
The impact of HIV/AIDS on agriculture is also considerable in the most affected countries. Последствия ВИЧ/СПИДа для сельского хозяйства также весьма серьезны в большинстве затронутых эпидемией стран.
Diversity among the CIS countries in making progress towards market economy is considerable. Различия в темпах продвижения стран СНГ к рыночной экономике весьма значительны.