Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Вследствие этого

Примеры в контексте "Consequently - Вследствие этого"

Примеры: Consequently - Вследствие этого
Consequently, in 2002, the Commission decided to leave the matter open pending the examination of the effect of such reservations. Вследствие этого в 2002 году Комиссия решила зарезервировать свою позицию по этому вопросу, пока не будут рассмотрены последствия таких оговорок.
Consequently, the various social, economic and cultural roles of women are curtailed. Вследствие этого ограничиваются различные роли женщины в социальной, экономической и культурной сфере.
Consequently, consultations on comprehensive United Nations reform and on the outcome document were severely hampered. Вследствие этого серьезно пострадали консультации по всеобъемлющей реформе Организации Объединенных Наций и по итоговому документу.
Consequently, they deny the existence of any discrimination against women in the workplace. Вследствие этого незнания они отрицают факт существования какой-либо дискриминации в отношении женщин на рабочем месте.
Consequently, the following elements need to be considered in relation to this topic. Вследствие этого возникают моменты, которые нельзя не учитывать при рассмотрении этой темы.
Consequently, market access on concessionary terms would have a significant impact on poverty reduction and wealth creation. Вследствие этого доступ к рынкам на льготных условиях окажет существенное воздействие на сокращение масштабов нищеты и создание богатства.
Consequently the Committee considers that this agreement also provides opportunities for the arms embargo to be circumvented. Вследствие этого Комитет полагает, что это соглашение также создает возможности для обхода эмбарго на поставки оружия.
Consequently, Georgian compliance with the protocol of 2 April could not be verified. Вследствие этого не представлялось возможным проверить выполнение Грузией протокола от 2 апреля.
Consequently, these issues are often addressed in greater detail in the relevant national laws rather than in international instruments. Вследствие этого эти проблемы часто весьма подробно рассматриваются в соответствующих национальных законах, а не в международных документах.
Consequently, since 1997, the Government of Saint Lucia had focused its limited resources on education and the fight against crime. Вследствие этого начиная с 1997 года правительство Сент-Люсии направляло свои ограниченные ресурсы на образование и борьбу с преступностью.
Consequently, the mission took the steps necessary to rectify the situation, and the appropriate adjustments were made in the payments to the contractor. Вследствие этого миссия предприняла необходимые шаги для исправления ситуации и внесла соответствующие коррективы в платежи подрядчику.
Consequently, the overall margin had not been restored to its desirable level of 115. Вследствие этого общая разница не была восстановлена до ее желательного уровня - 115.
Consequently, more than half of world trade now occurs within existing or forthcoming free trade agreements. Вследствие этого более половины объема мировой торговли ведется сейчас по линии имеющихся или формирующихся соглашений о свободной торговле.
Consequently, around 5,200 Serb families were expelled from Bosnia and Herzegovina. Вследствие этого более 5,2 тысяч семей были изгнаны из Боснии и Герцеговины.
Consequently, they have increasingly abandoned altruistic participation and are demanding compensation for their tissue. Вследствие этого, они все сильнее сокращают свое альтруистическое участие и требуют компенсацию за свои ткани.
Consequently, each establishment needed a strong inspection and investigation system. Вследствие этого в каждом учреждении необходима строгая система инспекций и расследований.
Consequently, it is possible that the Chairman and the Bureau will have some comments to make on this list at the session. Вследствие этого может оказаться, что Председатель и президиум захотят высказать определенные замечания по перечню на этой сессии.
Consequently all Member States must pay their assessed contributions in full and on time in accordance with the existing scale of assessments. Вследствие этого все государства-члены должны полностью и своевременно выплатить свои начисленные взносы в соответствии с существующей шкалой взносов.
Consequently, as of 1 February 1995 there were no longer different national tariffs in the four countries, apart from the agreed exceptions. Вследствие этого с 1 января 1995 года в торговле между четырьмя странами упраздняются различные национальные тарифы, кроме согласованных исключений.
Consequently, they shall not be covered against the risks described in the Tanzania social security regulations. Вследствие этого они не защищены от рисков, указанных в положениях о социальном обеспечении Объединенной Республики Танзании.
Consequently, relief supplies can be provided only by helicopter and in relatively small amounts. Вследствие этого чрезвычайная помощь может доставляться лишь вертолетом, причем в сравнительно небольших количествах.
Consequently, little is known about what happened in some parts of the sectors during the offensive. Вследствие этого мало что известно о событиях в некоторых частях этих секторов в период наступления.
Consequently, the real value of Africa's commodity export earnings had been reduced by half in the last two decades. Вследствие этого за последние два десятилетия сумма поступлений африканских стран от экспорта сырьевых товаров в реальном выражении уменьшилась наполовину.
Consequently, the general public has no access to reliable, objective sources of information. Вследствие этого основная масса населения не имеет доступа к надежным и объективным источникам информации.
Consequently, implementing the priorities that have been set remains a challenge. Вследствие этого осуществление определенных первостепенных направлений деятельности по-прежнему представляется проблематичным.