Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Вследствие этого

Примеры в контексте "Consequently - Вследствие этого"

Примеры: Consequently - Вследствие этого
Consequently, the financial markets in the ESCWA region have remained generally inadequate - informal, lacking transparency and exposed to the undesirable consequences of unchecked speculation. Вследствие этого финансовые рынки в регионе ЭСКЗА по-прежнему являются в целом неадекватными и характеризуются такими чертами, как неформальность, отсутствие транспарентности и подверженность нежелательному воздействию бесконтрольной спекуляции.
Consequently, many inhabitants applied to private health services or the health care clinics available in the large cities. Вследствие этого многие жители обращаются в частные медицинские службы или медицинские учреждения, имеющиеся в больших городах.
Consequently, there is a growing awareness of the need to also assess sanctions against culpable individuals in cartel cases. Вследствие этого ширится признание необходимости наложения штрафных санкций и на физических лиц, виновных в картельных сговорах.
Consequently, a diverse judiciary will ensure a more balanced and impartial perspective on matters before the courts, eliminating barriers that have prevented some judges from addressing certain issues fairly. Вследствие этого более многообразная судебная власть позволит обеспечить более сбалансированный и беспристрастный подход к рассматриваемым судом вопросам, устранив те препятствия, которые мешали судьям решать некоторые проблемы по справедливости.
Consequently, the current frontrunners in renewable energy technologies are those that have benefited from public policy interventions backed by a legal and regulatory framework. Вследствие этого в настоящее время на переднем рубеже в области технологий использования возобновляемых источников энергии находятся те, кто воспользовался государственным политическим вмешательством, подкрепленным нормативно-правовой базой.
Consequently, countries must not discriminate against individuals who chose a particular religion or chose to practise no religion at all. Вследствие этого страны не должны подвергать дискриминации лиц, которые выбирают какую-либо конкретную религию или предпочитают вообще не исповедовать никакой религии.
Consequently, the first priority for the Chambers in 1999 was to reduce the number of motions in order to move cases to the trial stage. Вследствие этого в 1999 году главным приоритетом камер было сокращение числа ходатайств, с тем чтобы довести дела до стадии судебного разбирательства.
Consequently, the Special Rapporteur shares the opinion that, at least at this stage, the title as it is now formulated should be retained. Вследствие этого Специальный докладчик разделяет мнение о том, что, по крайней мере на данном этапе, это название следует сохранить в его нынешней формулировке.
Consequently, the complex processes of detection - identification, prevention, prosecution and provision of measures to protect and reintegrate victims - are rendered almost impossible. Вследствие этого почти невозможными становятся комплексные процессы его обнаружения - выявления, предупреждения, привлечения к ответственности виновных и принятия мер по защите жертв и их возвращению в общество.
Consequently, women were often denied equal rights in respect of issues related to marriage, divorce and distribution of marital property, inheritance, custody and adoption. Вследствие этого женщинам нередко отказывают в равных правах в решении вопросов, связанных с браком, разводом и распределением совместно нажитого имущества, наследованием, опекунством и усыновлением (удочерением).
Consequently, three trials involving six accused will start from May to September 2004 and lead to judgements from 2005 to 2006. Вследствие этого три процесса с участием шестерых обвиняемых начнутся в период с мая по сентябрь 2004 года, а приговоры по ним будут вынесены в 2005 - 2006 годах.
Consequently, my Government has this year ratified the Ottawa Convention on Landmines, the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive Test-Ban Treaty. Вследствие этого мое правительство ратифицировало в этом году Оттавскую конвенцию о противопехотных минах, Конвенцию о запрещении химического оружия и Всеобъемлющий договор о запрещении ядерных испытаний.
Consequently remittance systems which do not derive their prerogatives from this regulation are operating unlawfully and in breach of exchange controls. Offenders are liable to prosecution. Вследствие этого системы перевода, которые не предусмотрены в Постановлении, действуют незаконно и нарушают порядок обмена валюты, и в отношении совершающих такие операции лиц может быть возбуждено преследование.
Consequently, some voices declare that an Assembly of individual nations, many of them small and still developing, has no power to address such matters. Вследствие этого некоторые утверждают, что эта Ассамблея отдельных государств, многие из которых относятся к малым или все еще развивающимся государствам, не имеет полномочий для решения таких вопросов.
Consequently, he recommends that States consider linking their development programmes and priorities for the improvement of the socio-economic conditions of individuals and groups experiencing racial discrimination, social exclusion and marginalization. Вследствие этого он рекомендует государствам рассмотреть возможность увязки своих программ развития с приоритетами в области улучшения социально-экономических условий отдельных лиц и групп, сталкивающихся с расовой дискриминацией, социальной изоляцией и маргинализацией.
Consequently, the contribution that education is expected to make to Africa's recovery and socio-economic development is not yet clearly on the horizon. Вследствие этого пока трудно говорить о том, что сектор образования вносит тот вклад в восстановление и социально-экономическое развитие Африки, который от него ожидается.
Consequently, discussions during the April 2000 UNDP funding meeting discussed the need to develop greater political will and stronger collective commitment to agreed MYFF targets for regular resources. Вследствие этого в рамках дискуссий, проводившихся в апреле 2000 года на заседании по вопросам финансирования ПРООН, обсуждался вопрос о необходимости заручиться большей политической волей и большей коллективной приверженностью государств в деле достижения согласованных целевых показателей в отношении регулярных ресурсов в контексте МРФ.
Consequently there is no firm census of such workers, and no statistics are available on their number or on the activities in which they are engaged. Вследствие этого не ведется никакого учета супругов, помогающих в хозяйстве, и не существует каких-либо статистических данных об их численности или той области деятельности, где они заняты.
Consequently, as at the time of this report, exact figures of incidences of violence and cases prosecuted cannot be ascertained. Вследствие этого на момент составления настоящего доклада не представляется возможным дать точные и подтвержденные цифры по числу случаев насилия и вынесенным по ним приговорам.
Consequently, expenditure per person of concern decreased from 2005 to 2006, from $58.70 to $53.30. Вследствие этого величина расходов в расчете на человека снизилась в 2006 году по сравнению с 2005 годом с 58,7 долл. США до 53,3 долл. США.
Consequently, all requests from the Tribunal for arrest, search, surrender or transfer of persons are addressed to, and processed by, the municipal system of the relevant State. Вследствие этого все просьбы Трибунала об аресте, обыске, выдаче или передаче лиц направляются в национальную систему соответствующего государства и реализуются ею.
Consequently, mortality rates for children under 5 years of age had declined, while maternal health had improved with the introduction of a humanitarian approach focusing on reproductive health. Вследствие этого снизились уровни смертности среди детей в возрасте до 5 лет, при этом с введением гуманитарного подхода с акцентом на репродуктивное здоровье улучшилась охрана материнства.
Consequently, by the mid 1990s, developed countries had installed tens of thousands of kilometres of fibre-optic cables along the right of way of gas, railroad and electric utilities. Вследствие этого к середине 90-х годов развитые страны проложили десятки тысяч километров волоконно-оптического кабеля вдоль полос отвода газопроводов, железных дорог и линий энергоснабжения.
Consequently, the separate institutions sometimes have an opportunity to develop their own sectional plan; there are no definitions of "plan", "programme", "strategy" and "concept". Вследствие этого отдельные учреждения в некоторых случаях занимаются подготовкой своих собственных ведомственных планов; отсутствуют определения терминов "план", "программа", "стратегия" и "концепция".
Consequently, the circumstances under which an individual has fled his or her country continue to be a relevant factor in determining whether a person qualifies as a refugee. Вследствие этого обстоятельства, при которых лицо покинуло свою страну, по-прежнему являются значимым фактором при определении того, может ли это лицо считаться беженцем.