Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Вследствие этого

Примеры в контексте "Consequently - Вследствие этого"

Примеры: Consequently - Вследствие этого
Consequently, the main mine of Bisie is virtually empty, with only a few hundred miners remaining. Вследствие этого основной рудник в Биси фактически обезлюдел, там осталось всего несколько сотен добытчиков.
Consequently, those items were not recognized in the 2012 financial statements. Вследствие этого в финансовых ведомостях 2012 года такие объекты не учитываются.
Consequently, given the complexity and scale of the recosting process, the Secretariat is unable to analyse variances over time consistently. Вследствие этого и с учетом сложности и масштабов процесса пересчета Секретариат не в состоянии последовательно анализировать изменения во времени.
Consequently, the Secretariat is unable to measure its actual currency exposures on a real-time basis. Вследствие этого Секретариат не может оценивать фактические суммы расходов в различных валютах в режиме реального времени.
Consequently, the Secretariat cannot frequently monitor the payroll process and actual disbursements for budget purposes. Вследствие этого Секретариат зачастую не может следить за процессом начисления заработной платы и фактическими выплатами в целях бюджетирования.
Consequently, the Fund decided to classify such investments as level 3. Вследствие этого Фонд принял решение отнести такие инвестиционные инструменты к уровню З.
Consequently, the Secretariat followed inconsistent approaches in its Internet publishing activities (para. 36). Вследствие этого подходы, применявшиеся Секретариатом к интернет-издательской деятельности, были непоследовательными (пункт 36).
Consequently, it remains difficult to monitor and assess progress. Вследствие этого по-прежнему существуют трудности с мониторингом и оценкой прогресса.
Consequently, the labourers are not aware of their rights and work for lower pay. Вследствие этого работники не осведомлены о своих правах и работают за меньшую плату.
Consequently, Morocco had turned to extensive desalination of seawater. Вследствие этого Марокко приступило к масштабным работам по опреснению морской воды.
Consequently, the violence that they experience has become normalized and, in some cases, almost expected. Вследствие этого насилие, которому они подвергаются, стало нормой и в некоторых случаях почти ожидаемым явлением.
Consequently, numerous institutions have been established to promote and protect human rights as a comprehensive and indivisible concept. Вследствие этого были созданы многочисленные учреждения по защите и поощрению всего комплекса прав человека в свете их всеобъемлющего и неделимого характера.
Consequently, public demonstrations, including rallies and protests, remain almost non-existent in Qatar. Вследствие этого в Катаре практически не проводится публичных демонстраций, в том числе митингов и протестных выступлений.
Consequently, the State party's denial of her asylum application amounts to a violation of the Convention. Вследствие этого отказ государства-участника удовлетворить ее прошение о предоставлении убежища является нарушением Конвенции.
Consequently, a widespread severe emerging market crisis triggered by a sudden reversal of capital inflows seems unlikely at present. Вследствие этого серьезный широкомасштабный кризис на формирующихся рынках, вызванный резким оттоком капитала, в настоящее время представляется маловероятным.
Consequently, there are significant limitations to any approach that targets only individual behavioural change. Вследствие этого любой подход, нацеленный на изменение исключительно индивидуальной модели поведения, имеет существенные оговорки.
Consequently, there are similar provisions in the Civil Procedure Code and the Criminal Procedure Code. Вследствие этого, аналогичные положения предусмотрены в Гражданском процессуальном кодексе и Уголовно-процессуальном кодексе.
Consequently, the complainant's son is not included and referred to in the present comments. Вследствие этого сын заявителя не был включен в настоящие комментарии или упомянут в них.
Consequently, citizens had limited ability to enjoy the fundamental right of freedom of movement which is necessary for the conduct of democratic elections. Вследствие этого возможность граждан осуществлять свое право на свободу передвижения, необходимое для проведения демократических выборов, была ограничена.
Consequently, communities remained dependent on subsidies and felt that their culture was becoming simply a subject of folklore. Вследствие этого общины по-прежнему зависят от субсидий и считают, что их культура попросту превращается в нечто из области фольклора.
Consequently, some delegations found the elements not fully reflective of their concerns. Вследствие этого некоторые делегации считают, что элементы не полностью отражают их озабоченности.
Consequently, CTOC would welcome further information on related issues before its report to the Parties in 2006. Вследствие этого КТВХВ приветствовал бы представление дополнительной информации по смежным вопросам до представления своего доклада Сторонам в 2005 году.
Consequently, the humanitarian needs are expected to remain at least at current levels. Вследствие этого ожидается, что гуманитарные потребности останутся по меньшей мере на нынешнем уровне.
Consequently, it is no longer a reliable structure in the care of orphans and other vulnerable children. Вследствие этого она более не является надежной структурой для ухода за сиротами и другими уязвимыми детьми.
Consequently, and as far as the Kingdom is concerned, the final nature of the autonomy solution is not negotiable. Вследствие этого в том, что касается Королевства, окончательный характер урегулирования на основе автономии предметом переговоров быть не может.