Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Споров

Примеры в контексте "Conflicts - Споров"

Примеры: Conflicts - Споров
Initiatives to prevent conflicts, to peacefully resolve conflicts, to separate warring parties and to promote reconstruction deserve generous political and economic support from all States Members of the United Nations. Инициативы по предотвращению конфликтов, мирному урегулированию споров, разъединению воюющих сторон и содействию восстановлению заслуживают активной политической и экономической поддержки всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций.
The Security Council plays a vital role in preventing disputes, preventing existing disputes from further escalating into conflicts and resolving conflicts if and when they occur. Совет Безопасности играет чрезвычайно важную роль в предупреждении споров, предотвращении того, чтобы существующие споры выливались в конфликты, и урегулировании конфликтов в случае их возникновения.
The Mission believes that the lack of a mechanism for the peaceful resolution of conflicts of varying origin leads to situations that can affect all the human rights of the parties to such conflicts. Миссия считает, что отсутствие механизма мирного разрешения различных споров создает ситуации, которые могут затронуть весь комплекс прав человека участников этих конфликтов.
Six, the underlying causes, not merely the symptoms of conflicts and disputes, must be addressed in order to find lasting solutions to conflicts. В-шестых, для нахождения прочных решений в отношении конфликтов необходимо принимать меры по устранению не только симптомов, но и коренных причин этих конфликтов и споров.
At the same time, we believe that, along with peacekeeping operations, more attention should be paid to the early prevention of conflicts - so-called preventive or quiet diplomacy aimed at preventing disputes from turning into conflicts. Вместе с тем мы считаем, что, наряду с миротворческими операциями, больше внимания следовало бы уделять раннему предупреждению конфликтов, так называемой "превентивной" или "тихой" дипломатии, которая направлена на недопущение перерастания споров в конфликты.
FAO has a long-standing interest in addressing the causes and management of land tenure conflicts. ФАО давно занимается изучением причин возникновения и методов урегулирования земельных споров.
In that regard, the Republic of Niger condemns the use of violence as a means of asserting one's views or settling conflicts. Исходя из этого, Республика Нигер осуждает использование насилия как средства отстаивания своих идей или разрешения споров.
Postponing conflicts without resolving disputes does not mean peace; perpetuating a status quo which exacerbates suffering is not justice. Затягивание конфликтов без урегулирования споров не означает достижение мира; сохранение статус-кво, которое приводит к усугублению страданий, это не есть справедливость.
Still women are seldom at the forefront of resolving disputes, preventing conflicts and keeping peace. Тем не мене, женщины редко находятся на переднем крае урегулирования споров, предотвращения конфликтов и поддержания мира.
We are particularly troubled by attempts to exploit religious feeling to achieve political and even criminal ends and to exacerbate disputes and conflicts. Нас особенно тревожат попытки злоупотребить чувствами верующих для достижения политических и тем более криминальных целей, для эскалации споров и столкновений.
No durable peace will be possible without the prevention of conflicts and the resolution of disputes through peaceful means. Прочного мира не достичь без предотвращения конфликтов и урегулирования споров мирными средствами.
The real solution, in a fundamental sense, of the refugee problems lies in the prevention and early settlement of disputes and conflicts. По сути, реальный путь к решению связанных с беженцами проблем заключается в предотвращении и скорейшем урегулировании споров и конфликтов.
These are essential ingredients in the prevention of incipient and ensuing disputes from escalating into deadly conflicts. Это важнейшие элементы в предотвращении эскалации зарождающихся и последующих споров и трансформации их в смертоносные конфликты.
Before the establishment of ASEAN, in 1967, South Asia was a zone of disputes and conflicts. До создания АСЕАН в 1967 году Южная Азия представляла собой зону споров и конфликтов.
The risk of localized inter-ethnic conflicts resulting from property and land disputes remains a major source of concern. Угроза местных межэтнических конфликтов, являющихся результатом имущественных и земельных споров, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
We deeply believe in the prevention and non-violent resolution of disputes and conflicts. Мы твердо верим в предотвращение и ненасильственное разрешение споров и конфликтов.
It could become the cause of a host of disputes and conflicts. Он может стать причиной ряда споров и конфликтов.
But most conflicts and disputes are not so clear-cut. Но большинство конфликтов и споров не столь однозначны.
Peace requires both the prevention of conflicts and the resolution of existing disputes. Мир требует как предупреждения конфликтов, так и урегулирования существующих споров.
Second, it was important to introduce a mechanism for conflict resolution based on solid legal criteria in order to avoid jurisdictional conflicts. Во-вторых, важно создать механизм урегулирования споров, основанный на прочных юридических критериях, с тем чтобы не допускать коллизии юрисдикций.
In these last 50 years, it has been a hotbed of conflicts and disputes and the scene of numerous bloody wars and crises. За последние 50 лет она была очагом конфликтов и споров, а также ареной многочисленных кровопролитных войн и кризисов.
The world is still witnessing a continuation of old disputes and conflicts such as those in Cyprus, Afghanistan, Angola and Somalia. Мир по-прежнему сталкивается с продолжением таких старых споров и конфликтов, как на Кипре, в Афганистане, Анголе и Сомали.
The challenges raised by the various conflicts and disputes in the world today continue to call for a strong Security Council. Задачи, возникшие в результате различных конфликтов и споров в сегодняшнем мире, по-прежнему требуют сильного Совета Безопасности.
Today we are truly in need of a basic means of containing conflicts and resolving disputes. Сегодня мы действительно нуждаемся в главном средстве сдерживания конфликтов и урегулирования споров.
This absence of registration procedures has given rise to many rural land ownership contentions and conflicts. Это отсутствие системы регистрации привело к возникновению многочисленных споров и конфликтов в отношении недвижимости в сельских районах.