Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Споров

Примеры в контексте "Conflicts - Споров"

Примеры: Conflicts - Споров
The fundamental purpose of peacekeeping was the political and peaceful settlement of regional conflicts and international disputes. Основополагающей целью миротворческой деятельности является политическое и мирное урегулирование региональных конфликтов и международных споров.
A parallel set of ODR rules should be developed for inter-State disputes and conflicts. Параллельно должна быть разработана совокупность правил урегулирования в режиме онлайн для межгосударственных споров и конфликтов.
Planned urbanization requires robust political and institutional capacity to manage differences, land disputes and conflicts of interest. Плановая урбанизация требует наличия надежного политического и институционального потенциала по регулированию разногласий, земельных споров и конфликтов интересов.
One delegation proposed recalling the importance of the settlement of disputes or conflicts through peaceful means. Одна делегация предложила напомнить о важности урегулирования споров или конфликтов мирными средствами.
We emphasize the necessity to redouble efforts in order to peacefully resolve all outstanding conflicts and disputes on the African continent. Мы особо отмечаем необходимость активизации усилий, направленных на урегулирование всех неразрешенных конфликтов и споров на Африканском континенте мирным путем.
I have heard calls for more collective action to prevent conflicts and settle disputes that threaten international peace and security. Я слышал призывы к тому, чтобы активизировать и расширять коллективные действия в целях предотвращения конфликтов и урегулирования споров, представляющих угрозу для международного мира и безопасности.
Certainly, my delegation supports the pacific settlement of disputes, and we likewise acknowledge mediation as a preferred vehicle in preventing or settling conflicts. Разумеется, наша делегация поддерживает мирное урегулирование споров, и мы также считаем, что посредничество является предпочтительным средством предотвращения и урегулирования конфликтов.
With the worsening of the controversy over resources, the conflicts took on various political dimensions. При обострении споров относительно принадлежности ресурсов в рамках конфликтов проявлялись различные политические аспекты.
The Government may consider working with the international community to create new mechanisms of dispute resolution for property, land and water resource conflicts. Желательно также, чтобы правительство рассмотрело вопрос о сотрудничестве с международным сообществом в деле создания новых механизмов урегулирования имущественных и земельных споров и конфликтов, связанных с водопользованием.
Strengthening peace and security, preventing conflicts and resolving disputes are among the essential purposes of the Organization of American States. Укрепление мира и безопасности, предупреждение конфликтов и урегулирование споров являются одними из основных целей Организации американских государств.
We should encourage and support efforts to settle peacefully international disputes and conflicts and step up cooperation in a resolute fight against terrorism. Нам следует поощрять и поддерживать усилия по мирному урегулированию международных споров и конфликтов и наращивать сотрудничество в решительной борьбе с терроризмом.
We also consider that regional and subregional arms control and disarmament agreements can promote the peaceful settlement of disputes and conflicts. Мы также считаем, что региональный и субрегиональный контроль над вооружениями и соглашения по разоружению могут способствовать мирному урегулированию споров и конфликтов.
They are among the key instruments available to the Security Council in the settlement of conflicts and disputes. Они относятся к числу ключевых инструментов, имеющихся в распоряжении Совета Безопасности, по урегулированию конфликтов и споров.
In dealing with regional conflicts our position is guided by the principles of respect for international law and the peaceful settlement of disputes. В деле урегулирования региональных конфликтов мы руководствуемся принципами уважения международного права и мирного урегулирования споров.
And conflicts are prevented through the peaceful settlement of disputes. А средством предупреждения конфликтов является мирное урегулирование споров.
A democratic culture is the best safeguard against conflicts and terrorism, as it guarantees the peaceful and equitable settlement of disputes. Демократическая культура - это наилучшая страховка от конфликтов и терроризма, поскольку она гарантирует мирное и справедливое урегулирование споров.
Recognition of the problem of poverty has been enhanced, as also has realization of the need to address and resolve conflicts and disputes. Более четкое признание стала получать проблема бедности, равно как и начала лучше осознаваться необходимость улаживания и разрешения конфликтов и споров.
Arisen disputes and conflicts are settled in different ways. Есть немало способов разрешения возникших споров и разногласий.
I urge all Member States to work together to encourage the resolution of disputes and conflicts through dialogue and the pursuit of consensus. Я настоятельно призываю все государства-члены поощрять урегулирование споров и конфликтов посредством диалога и консенсуса.
Forty-five years of unabated disputes, conflicts and wars have created certain outlooks. Сорок пять лет непрерывных споров, конфликтов и войн создали определенное мировоззрение.
We also believe that unilateral and partial arrangements are bound to give rise to nothing but new disputes and conflicts. Мы также считаем, что односторонние и частичные решения не приведут ни к чему, кроме споров и конфликтов.
The Security Council's mandate to help prevent disputes and to resolve conflicts confer on it unique responsibilities. Мандат Совета Безопасности, заключающийся в том, чтобы способствовать предотвращению споров и разрешать конфликты, возлагает на него уникальную ответственность.
Turkmenistan is a small, peace-loving nation that is not involved in any of the existing conflicts or disputes. Туркменистан, являясь миролюбивым и небольшим государством, не вовлечен ни в один из существующих конфликтов и споров.
The existence of a framework for solving trade disputes was critical in order to prevent global economic battles which might even lead to military conflicts. Существование некоей основы для решения торговых споров имеет важное значение для того, чтобы не допускать глобальных экономических войн, способных повлечь за собой даже военные конфликты.
The Federal Republic of Yugoslavia attaches absolute priority to the use of political means in international relations, particularly in solving conflicts and disputes. Союзная Республика Югославия отдает абсолютный приоритет использованию политических средств в сфере международных отношений, в частности при решении конфликтов и споров.