In 1995, UNESCO will participate in the implementation of a number of projects in several countries financed by AfDB, and will undertake, at the request of the Bank, impact evaluations of several completed projects. |
В 1995 году ЮНЕСКО будет участвовать в осуществлении ряда финансируемых АфБР проектов в нескольких странах и по просьбе Банка проведет оценку результатов осуществления нескольких завершенных проектов. |
In order to maintain regular budget and peacekeeping operations without adequate cash in hand, the Secretary-General has been forced to borrow available cash in various reserve funds and completed peacekeeping missions. |
Для поддержания деятельности по регулярному бюджету и операций по поддержанию мира в отсутствие адекватных наличных средств Генеральный секретарь вынужден заимствовать имеющиеся наличные средства из различных резервных фондов и фондов завершенных миссией по поддержанию мира. |
The integration of China in the world economy is the topic of a recently completed UNU/WIDER project that examines the internal and external conditions of economic reforms, their economic and social consequences and the impact of China's recent integration in the regional and global economy. |
Вопрос об интеграции Китая в мировую экономику является темой одного из недавно завершенных проектов УООН/МНИИЭР, в котором рассматриваются внутренние и внешние условия экономических реформ, их экономические и социальные последствия и последствия недавней интеграции Китая в региональную и глобальную экономику. |
UNFPA informed the Board that it had issued a circular clarifying procedures for identifying and closing completed projects, and had also revised the Finance Manual to provide clear guidelines to the field on project closures; in 1997 UNFPA had closed 400 projects. |
ЮНФПА сообщил Комиссии, что он выпустил циркулярное письмо с пояснением процедур выявления и закрытия завершенных проектов, а также пересмотрел Финансовый справочник с целью предусмотреть в нем четкие руководящие указания отделениям на местах относительно закрытия проектов; в 1997 году ЮНФПА закрыл 400 проектов. |
In accordance with established practice and in compliance with paragraph 3 of Commission resolution 1982/23, the Sub-Commission shall annex to its annual report an updated list of completed or ongoing studies containing the following information bearing appropriate symbol numbers: |
Согласно установившейся практике и в соответствии с пунктом З резолюции 1982/23 Комиссии, Подкомиссия прилагает к своему годовому докладу обновленный перечень завершенных или проводимых исследований, содержащий следующую информацию с условным обозначением указываемых документов: |
Those funds include new annual contributions of donors, along with savings of completed projects funded with the previous years' annual contributions, as well as the interest income accrued to each donor programme. |
Эти средства включают новые ежегодные взносы доноров и сэкономленные средства завершенных проектов, которые финансировались за счет ежегодных взносов за предыдущие годы, а также поступления по процентам, полученные от каждой программы доноров. |
(a) Databases on existing or completed projects, associated products and methodologies, as well as databases on national data policies of the countries in Asia and the Pacific should be created; |
а) следует создать базы данных об осуществляемых или завершенных проектах, связанных с ними продуктах и технологиях, а также базы данных о национальной информационной политике стран Азии и района Тихого океана; |
Estimated cost of repair work not yet completed (Attach appropriate documentation showing repair cost estimates from one or more reputable and independent companies): |
Сметная стоимость еще не завершенных ремонтных работ (приложите соответствующие документы, подтверждающие сметную стоимость ремонтных работ, оцененных одной или несколькими независимыми компаниями с хорошей репутацией): |
It also submitted a copy of the contractor's final account, final account with summary of value of total contract work completed or percentage completion, summary of preliminary works and the contractor's signed payment certificate number 12 dated 31 May 1990. |
Она представила также копию окончательного расчета подрядчика, окончательного расчета с указанием общей стоимости всех полностью или частично завершенных работ, краткое описание предварительных работ и подписанное платежное свидетельство подрядчика Nº 12 от 31 мая 1990 года. |
The secretariat, in cooperation with the secretariat of the Stockholm Convention, will undertake a review of a number of completed national implementation plans for the Stockholm Convention and will consider whether there is a need to revise the relevant guidance documents. |
Секретариат в сотрудничестве с секретариатом Стокгольмской конвенции проведет обзор целого ряда уже завершенных национальных планов осуществления в рамках Стокгольмской конвенции и рассмотрит вопрос о том, есть ли необходимость в пересмотре соответствующих руководящих документов. |
Such a multidimensional system would include data on a selected number of individual experts in each sector in the developing countries and on centres of excellence in the developing world, together with a record of successfully completed, innovative projects suitable for replication in other developing countries. |
Такая многоаспектная система включала бы выборочные данные о количестве специалистов, работающих в каждом из секторов в развивающихся странах, а также о показательных центрах в развивающихся странах, и информацию об успешно завершенных новаторских проектах, которые можно было бы повторить в других развивающихся странах. |
Number of public works projects completed, vulnerable people employed, and urban areas benefiting from government-led public works projects; |
Количество завершенных проектов в области организации общественных работ, повышение занятости среди уязвимых групп населения и количество городских районов, в которых осуществляются государственные проекты организации общественных работ |
An overview of outputs of the activities completed up to SBSTA 28 is included in annex I. An overview of activities to be undertaken and outputs from the second phase of the Nairobi work programme is included in annex II. < >. < >. |
Общая информация об итогах мероприятий, завершенных в период до ВОКНТА 28, приводится в приложении I. Общая информация о мероприятиях, которые должны быть проведены, и о результатах второго этапа осуществления Найробийской программы работы содержится в приложении II. < >. < >. |
Despite progress in terms of the number of school years completed by people aged 15 and over - an average of 5.2 years in 1992 and of 6.1 years in 1999, there are great regional and even racial disparities. |
Несмотря на прогресс в том, что касается количества школьных лет обучения, завершенных лицами в возрасте 15 лет и старше - в среднем 5,2 года в 1992 году и 6,1 года в 1999 году, существуют значительные региональные и даже расовые различия. |
We note with appreciation the progress made in the pilot projects for transboundary rivers and particular, the evaluation of the completed pilot projects for transboundary rivers has provided valuable guidance for our future work. |
Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в ходе реализации пилотных проектов по трансграничным рекам и подземным водам, в частности оценку завершенных пилотных проектов по трансграничным рекам, которая стала ценным руководством для нашей будущей работы. |
In its decision 495, the Trade and Development Board urged the secretariat to provide administrative information on trust funds, and urged donors to provide the secretariat with the required financial instructions for the establishment of multi-donor trust funds and the closing of completed projects. |
В своем решении 495 Совет по торговле и развитию настоятельно призвал секретариат представлять административную информацию о целевых фондах, а доноров - представлять секретариату требуемые финансовые инструкции относительно учреждения целевых фондов с участием многих доноров и закрытия завершенных проектов. |
The net change reflects the discontinuation of positions related to missions that were completed or transformed, the abolition of 66 positions for UNAMA and 49 positions for the International Independent Investigation Commission - Lebanon and the increases under some continuing missions or new ones. |
Чистое сокращение испрашиваемого числа должностей связано с ликвидацией должностей в завершенных или преобразованных миссиях, а также с сокращением 66 должностей в МООНСА и 49 должностей в Международной независимой комиссии по расследованию при одновременном увеличении числа должностей в некоторых действующих миссиях и создании должностей для новых миссий. |
To this end, the SBSTA requested the secretariat to strive to engage experts and representatives of relevant organizations in the informal meeting of representatives from Parties to consider the outcomes of the activities completed prior to this meeting. |
С этой целью ВОКНТА поручил секретариату попытаться привлечь экспертов и представителей соответствующих организаций к участию в неофициальном совещании представителей Сторон по рассмотрению итогов мероприятий, завершенных до начала этого совещания. |
At the beginning of indicator (b), add the words "An increase in" and replace the words "coordinated projects" with the words "completed coordinated projects". |
В показателе (Ь) слово «число» заменить словами «увеличение числа» и слова «скоординированных проектов» заменить словами «завершенных скоординированных проектов». |
The United Nations Fund for International Partnerships requests audit certificates for completed projects from all its implementing partners, but most of its expenditure is executed by United Nations funds and programmes, which are already audited by the Board of Auditors. |
Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций испрашивает свидетельства о проведенной ревизии для завершенных проектов у всех своих партнеров-исполнителей, однако основная часть его расходов осуществляется фондами и программами Организации Объединенных Наций, которые уже были проверены Комиссией ревизоров. |
The lower number of completed projects resulted from several factors, including the security situation and restrictions on access to certain localities, the lack of capacity among local implementing partners and a lack of knowledge about administrative requirements |
Более низкое число завершенных проектов объяснялось целым рядом факторов, включая соображения безопасности и ограниченный доступ в определенные районы, отсутствие у местных партнеров по осуществлению потенциала и незнание ими административных требований |
Requests the Office of Internal Audit to include information in future annual reports comparing the overall conclusions of completed audits of the organizational units, processes, systems and thematic areas of UNICEF, as appropriate; |
просит Управление внутренней ревизии в надлежащих случаях включать в будущие годовые доклады информацию о результатах сопоставительного анализа общих заключений, вынесенных по итогам завершенных ревизий организационных подразделений, процессов, систем и тематических областей ЮНИСЕФ; |
Inventory of projects completed or under way in each country relating to artisanal and small-scale gold mining, including awareness-raising, technical assistance, formalization and financial assistance projects |
Перечень завершенных или осуществляемых в каждой стране проектов, касающихся кустарной или мелкомасштабной добычи золота, в том числе проектов в области расширения осведомленности, оказания технической помощи, формализации и предоставления финансовой помощи |
For the period 2007-2008, the Division for Oversight Services received 57 evaluations completed by UNFPA country offices, a significantly lower number than the 197 evaluations reported by country offices for the same period, and the 316 reported for the 2007-2009 period. |
За период 2007 - 2008 годов Отдел служб надзора получил 57 отчетов по итогам оценок, завершенных страновыми отделениями ЮНФПА, что намного ниже показателя в количестве 197 оценок, проведенных страновыми отделениями за тот же период, и 316 оценок, проведенных за период 2007 - 2009 годов. |
The number of investigations completed into offences covered by chapter II, articles 115,121, 122,126, 127,129 and 300, of the Criminal Code. |
количества завершенных дел по расследованию преступлений, предусмотренных ч. 2 ст. ст. 115,121, 122,126, 127,129, 300 УК Украины; |