More than 90 per cent of evaluations completed in the Africa, Asia and the Pacific, and Latin America and Caribbean regions received a management response in 2011 (see table 3). |
По результатам более чем 90 процентов оценок, завершенных в регионе Африки, регионе Азии и Тихого океана и регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, руководителями были приняты в 2011 году соответствующие меры (см. таблицу 3). |
Total number of evaluations completed by UNDP country offices that are present in ERC, including GEF, the MDG Acceleration Fund, UNDAF and other joint evaluations. |
Общее число оценок, завершенных представительствами ПРООН в странах, данные по которых имеются в ЦИРО, включая совместные оценки с ГЭФ, Фондом по ускорению достижению ЦРДТ, РПООНПР и другие совместные оценки. |
Although the rate of compliance with this requirement has tripled in the past three years, a formal management response was prepared for only two thirds of evaluations completed in 2010 (as reported in 2011). |
Хотя за последние три года показатель соблюдения этого требования увеличился в три раза, по итогам оценок, завершенных в 2010 году, лишь в двух третях всех случаев были предусмотрены официальные меры управленческого реагирования (по данным, представленным в 2011 году). |
The External Audit selected a sample of seven ongoing and six recently completed projects to review the implementation of this feature of the PPM module and observed the following: |
Внешний ревизор проверил работу данной функции модуля УПП на примере семи текущих и шести недавно завершенных проектов и сделал следующие замечания: |
Data on the staff and level of training of the specialized bodies was available in about half of the completed reviews, while information on the available resources was provided in four reviews. |
Данные о кадровом составе и уровне подготовки сотрудников специализированных органов имелись почти в половине завершенных обзоров, а информация об имеющихся ресурсах была представлена в четырех обзорах. |
This is consistent with the results for the 64 evaluations completed in 2012 (many of which were assessed in 2013), 75 per cent falling in the same range. |
Это согласуется с результатами 64 оценок, завершенных в 2012 году (качество многих из которых было определено в 2013 году), когда в тот же диапазон попали 75 процентов оценок. |
At the end of 2012, 96 completed cases had been registered as positive for gender equality while 645 had been judged to be neutral and none were negative. |
В конце 2012 года было зарегистрировано 96 завершенных проектов, которые имели позитивное значение с точки гендерного равенства, а в отношении 645 проектов было сочтено, что они имели нейтральный характер, причем ни один из проектов не получил негативной оценки. |
It contains information about completed and active asset recovery efforts around the world and aims to help further active recovery cases and to foster policy and legal reforms in the area of international asset recovery. |
В ней содержатся сведения о завершенных и текущих мероприятиях по возвращению активов во всем мире с целью оказания содействия в разрешении текущих дел, связанных с возвращением активов, и поддержки политических и правовых реформ в области международных усилий по возвращению активов. |
The volume of work orders completed increased by 156 per cent, from 8,600 hours in 2010/11 to 22,000 hours in 2011/12. |
Объем завершенных работ возрос на 156 процентов - с 8600 часов в 2010/11 году до 22000 часов в 2011/12 году. |
The Plenary further decided to publish for each Plenary a list of descriptions and the status of completed, ongoing and proposed projects in the three official languages. (Decision 12-15). |
Пленарная сессия также решила публиковать для каждой сессии список, описание и статус завершенных и предлагаемых проектов, а также тех, которые находятся в стадии разработки, на трех официальных языках. (Решение 12-15). |
Types of projects conducted (the data pertains to 324 projects completed from the beginning of the Measure implementation period) are as follows: |
Осуществлялись следующие проекты (данные касаются 324 проектов, завершенных после вступления в действие указанной меры): |
Most of the TNA studies completed to date addressed the needs for mitigation technologies, and only a few addressed the needs for technologies for adaptation and their integration in the suitable development goals. |
В большинстве исследований, завершенных в настоящее время в рамках ОТП, рассматривался вопрос о потребностях в технологиях по предотвращению изменения климата, и только в нескольких были рассмотрены потребности в технологиях по адаптации и их включение в цели устойчивого развития. |
To what extent have the strategies and priorities established within the framework of sustainable development taken into consideration the efforts to formulate a NAP or aspects of already completed NAPs? |
В какой степени в стратегиях и приоритетах, установленных в рамках концепции устойчивого развития, принимаются во внимание усилия по подготовке НПД или аспекты, нашедшие отражение в уже завершенных НПД? |
The federal government also supports numerous measures undertaken by the Länder to further the success of immigrant children and young people through activities in the field of educational research, particularly in order to evaluate the effectiveness of completed projects and to facilitate the implementation of results. |
Федеральное правительство также поддерживает многочисленные меры, принимаемые землями для содействия успеху детей и подростков из числа иммигрантов в проведении исследований в сфере образования, в первую очередь для оценки эффективности завершенных проектов и практического применения их результатов. |
In paragraph 12 (c), the Board recommended that UNEP review all inactive projects and take steps to obtain the required documents to make possible the timely closure of all completed projects. |
В пункте 12(с) Комиссия рекомендовала ЮНЕП провести обзор всех приостановленных проектов и предпринять шаги в целях получения необходимых документов для своевременного закрытия всех завершенных проектов. |
The United Nations Board of Auditors included OIA in its assessment of UNICEF headquarters functions in 1999, and made recommendations which included strengthening the review of work papers associated with completed audits and the monitoring of audit recommendations. |
В 1999 году Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций включила в свой обзор функций штаб-квартиры ЮНИСЕФ деятельность УВР и вынесла рекомендации, которые предусматривали совершенствование практики рассмотрения рабочих документов по результатам завершенных ревизий и контроля за выполнением рекомендаций ревизоров. |
The Secretariat has compiled an update on the status of all completed investigations into substantiated allegations received in 2010, 2011 and 2012, indicating the status of disciplinary or other measures taken, where available. |
Секретариат свел воедино обновленную информацию о результатах всех завершенных расследований по подтвержденным заявлениям, полученным в 2010, 2011 и 2012 годах, а также привел данные о положении дел с принятием других мер в тех случаях, когда такие данные имелись в распоряжении. |
Such operations are carried out under the direct supervision of the Centre and are responsible for the direct implementation of the technical assistance programme, from the identification of needs, to the carrying out of project elements, to reporting on projects completed. |
Такие отделения функционируют под непосредственным контролем Центра и отвечают за непосредственное осуществление программы технической помощи - от определения потребностей до осуществления отдельных элементов проектов и представления отчетности о завершенных проектах. |
A detailed evaluation of some 70 recently completed and ongoing projects indicates that well over two thirds of those reviewed could be considered as being either effective or very effective. |
Углубленная оценка около 70 недавно завершенных и текущих проектов свидетельствует о том, что более двух третей из рассмотренных проектов можно считать эффективными или весьма эффективными. |
It is called upon to play a key role at all stages of the conception, planning and deployment of new missions, as well as handling residual functions in respect of missions that have been completed. |
Он призван играть ведущую роль на всех этапах теоретического обоснования, планирования и развертывания новых миссий, а также выполнения остаточных функций в отношении уже завершенных миссий. |
The Non-Aligned Movement had insisted on the need for the Special Committee to address more general and topical issues, in particular the monitoring of compliance with the Charter and the general principles for the management of current and completed operations. |
Движение неприсоединившихся стран настаивало на необходимости того, чтобы Специальный комитет занимался решением более общих и актуальных проблем, в частности наблюдением за соблюдением Устава и общих принципов осуществления текущих и завершенных операций. |
The ability of the Accounts Division to produce financial statements of active as well as completed and closed missions and to process reimbursements to troop contributors and payments to vendors will be limited. |
Это также ограничит возможности Отдела счетов в плане подготовки финансовых ведомостей текущих, завершенных и свернутых миссий, а также его возможности по определению размера компенсационных выплат государствам, предоставившим воинские контингенты, и по подготовке платежей поставщикам. |
On this basis, the Secretary-General has determined that a revised support account staffing establishment of 355 posts represents the minimum requirement necessary to ensure backstopping support required for active, completed and closed missions for the 12-month period from 1 July 1996 to 30 June 1997. |
С учетом вышесказанного Генеральный секретарь установил, что для обеспечения оперативно-функциональной поддержки текущих, завершенных и свернутых миссий на 12-месячный период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года минимальные пересмотренные потребности в персонале, финансируемом со вспомогательного счета, составляют 355 должностей. |
Projects recently completed included the repair, renovation or construction of roads, rural water systems, sewage systems, electrical-power distribution systems, schools, the Koror-Babelthuap bridge, the new hospital and the Koror jail. |
К числу проектов, завершенных в последнее время, относятся проекты по ремонту, реконструкции или строительству дорог, систем водоснабжения в сельских районах, канализационных систем, систем энергоснабжения, школ, моста Корор-Бабелтуап, новой больницы и тюрьмы на Короре. |
The Board noticed, in its review in the UNHCR field offices, that there was no systematic self-evaluation of completed projects in order to obtain feedback from project implementation which would facilitate learning lessons for the future in an endeavour to improve project planning and implementation. |
В своем обзоре деятельности местных отделений УВКБ Комиссия отметила, что отсутствует систематическая самостоятельная оценка завершенных проектов для получения данных об осуществлении проектов, которые позволили бы извлечь уроки на будущее, с тем чтобы совершенствовать планирование и осуществление по проектам. |