Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершенных

Примеры в контексте "Completed - Завершенных"

Примеры: Completed - Завершенных
The Board noted that 42 countries that had contributed troops to seven completed missions and four active missions had expressed the intention to apply retroactively the new methodology for contingent-owned equipment. Комиссия отметила, что 42 страны, предоставившие войска для семи завершенных миссий и четырех действующих миссий, выразили намерение ретроактивно применить новую методологию в отношении принадлежащего контингентам имущества.
As many of the arbitration cases to date have involved closed or completed peacekeeping missions, payments for legal fees incurred, settlements and arbitral awards have been charged on an ad hoc basis against available residual funds of such missions. Поскольку многие арбитражные дела, рассмотренные до сего времени, касались уже закрытых или завершенных миссий по поддержанию мира, оплата понесенных судебных издержек и выплаты по расчетам и арбитражным решениям осуществлялись на специальной основе за счет имеющихся остаточных фондов таких миссий.
For example, several of the PNs issued to Enka and Hidrogradnja by the Employer were issued for work completed in 1987. Так, несколько векселей, выставленных заказчику "Энкой" и "Гидроградней", касались работ, завершенных в 1987 году.
The Office recommended that ESCAP strengthen project monitoring and that selective self-evaluations of both ongoing and completed projects be undertaken by the substantive divisions on a systematic basis. Управление рекомендовало ЭСКАТО укрепить контроль за осуществлением проектов и обеспечить проведение основными отделами выборочных самооценок как осуществляемых, так и завершенных проектов на систематической основе.
The programme should build on the experience and accomplishments of completed and ongoing activities, such as those organized by the United Nations in cooperation with ESA (see para. 100). Эта программа должна опираться на опыт и результаты завершенных и осуществляемых мероприятий, в том числе организуемых Организацией Объединенных Наций в сотрудничестве с ЕКА (см. пункт 100).
In the branch office Monrovia, the Board noted that neither headquarters nor the field offices had conducted evaluation of any of the projects completed since 1993. В отделении в Монровии Комиссия отметила, что ни штаб-квартира, ни полевые отделения не проводили оценку проектов, завершенных в период после 1993 года.
The conclusions and recommendations of the Workshop and any decisions taken at the Ministerial Conference together with the five completed case-studies will be submitted to the Committee at its fifty-ninth session in September 1998 for possible follow-up. Выводы и рекомендации Рабочего совещания и любые решения, принятые на Конференции министров, а также пять завершенных тематических исследований будут представлены Комитету на его двадцать девятой сессии в сентябре 1998 года для разработки возможных последующих мер.
The Office of Internal Oversight Services recommended that ESCAP expeditiously establish the trust funds for which contributions had already been received, close all completed projects and determine the disposition of unspent balances in consultation with donors. Управление служб внутреннего надзора рекомендовало ЭСКАТО оперативно учредить целевые фонды, взносы в которые уже получены, и закрыть счета всех завершенных проектов и в консультации с донорами принять решение о распределении неизрасходованного остатка средств.
The pressure of the Unit's current workload has led to postponement of some important activities, including processing information from completed missions, production of manuals and guidelines and updating the data bank on electoral issues. Ввиду с нынешней загруженности Группы пришлось отложить проведение ряда важных мероприятий, включая обработку информации по результатам уже завершенных миссий, подготовку справочных пособий и руководящих принципов и обновление банка данных по вопросам проведения выборов.
The above budget reductions programme has been achieved in part by measures stemming from efficiency projects, completed or initiated, which have identified better use of the resources of the Department of Peace-keeping Operations. Вышеуказанная программа бюджетных сокращений была частично выполнена благодаря мерам, предусмотренным в проектах по повышению эффективности, как уже завершенных, так и находящихся в стадии реализации, в которых были определены пути более оптимального использования ресурсов Департамента операций по поддержанию мира.
Maintenance costs in respect of a series of recently completed capital projects (see para. 12 below), as expected, increased the territorial Government's current expenditures in 1998. Как и ожидалось, расходы на эксплуатацию ряда недавно завершенных проектов капитального строительства (см. пункт 12 ниже) привели к увеличению текущих расходов правительства территории в 1998 году.
The number of completed peacekeeping missions, as a percentage of the total number of such missions, was at its highest level since 1990. Число завершенных миссий по поддержанию мира в процентном отношении от общего количества таких миссий находится на своем самом высоком с 1990 года уровне.
Actual cost of any repair work already completed (Attach appropriate documentation showing repair expenses actually incurred, such as signed itemized invoices and receipts of payment): Фактическая стоимость любых уже завершенных ремонтных работ (приложите соответствующие документы, подтверждающие фактически понесенные расходы на ремонт, такие, как подписанные постатейные счета и квитанции об оплате):
The Law stipulates that all current investigations and trials shall be stopped, all completed trials annulled and all prisoners sentenced for "armed rebellion" released. В законе указывается, что все текущие расследования и судебные процессы будут прекращены, решения всех завершенных процессов будут отменены и все заключенные, осужденные за участие в "вооруженном восстании", будут освобождены.
Of the completed projects, 13 audited financial statements had not been submitted as at 31 December 2001, 10 of which had been expected from the Board. Из-за этих завершенных проектов на 31 декабря 2001 года проверенные финансовые ведомости не были представлены по 13, причем 10 из них ожидалось от Комиссии.
The Board's review of the UNFIP report on completed projects disclosed that of the 46 final narrative reports due for submission as at 31 December 2001, only 21, or 46 per cent, had been submitted by implementing partners. Проведенный Комиссией обзор отчета ФМПООН о завершенных проектах показал, что из 46 окончательных сводных отчетов, которые должны были быть представлены по состоянию на 31 декабря 2001 года, партнеры-исполнители представили лишь 21, или 46 процентов.
The representatives of the Czech Republic, Greece, Latvia, Poland and the Russian Federation informed the Working Party in detail on completed, ongoing and planned projects in their respective countries, in various Pan-European Transport Corridors. Представители Греции, Латвии, Польши, Российской Федерации и Чешской Республики подробно проинформировали Рабочую группу о завершенных, осуществляемых и планируемых проектах в их соответствующих странах, в частности в связи с общеевропейскими транспортными коридорами.
After any number of completed cycles, the vehicle may be removed from the chassis dynamometer, and the test continued at a later time. После определенного количества завершенных циклов транспортное средство может быть снято с шасси динамометра, и испытание может быть проведено через какое-то время позднее.
An overview of outputs of the activities completed up to SBSTA 28 is included in aAnnex I to these conclusionsI Общая информация об итогах мероприятий, завершенных в период до ВОКНТА 28, включена в приложение I к настоящим выводам.
At the country level, UNDP is engaged in GEF activities in 140 countries; the portfolio comprises 2400 completed and ongoing projects with almost 300 non-government organizations (NGOs) participating directly in large projects alone. На страновом уровне ПРООН принимает участие в деятельности по линии ГЭФ в 140 странах; портфель включает в себя 2400 завершенных и текущих проектов с непосредственным участием почти 300 неправительственных организаций (НПО) только лишь по крупным проектам.
These evaluations will cover systematically the Programme's technical cooperation portfolio of ongoing projects, but will assess the continuing impact of completed projects as well. Хотя этими оценками на систематической основе будет охвачен весь комплекс текущих проектов технического сотрудничества Программы, в их контексте будет также проанализирована устойчивость отдачи от завершенных проектов.
Since ratification, the UNCCD has been moving steadily towards becoming fully operational at both the global and regional levels, including the growing number of NAPs that have completed and validated. После ратификации процесс осуществления КБОООН неуклонно приближается к рубежу, по достижении которого она станет полностью функциональным инструментом на глобальном и региональном уровнях, при этом растет число завершенных и утвержденных НПД.
Much remains to be done towards establishing benchmarks and indicators to determine progress and achievements, and to monitor and evaluate the impact of ongoing and completed projects and programmes. Много еще предстоит сделать в процессе решения задачи по установлению критериев и показателей для определения прогресса и достижений, а также для мониторинга и оценки воздействия текущих и завершенных проектов и программ.
All the reporting Parties recognized the need to monitor and evaluate the impacts of ongoing and completed projects and programmes, and to set benchmarks and indicators to determine progress and achievements. Все представившие доклады Стороны признают необходимость мониторинга и оценки воздействий текущих и завершенных проектов и программ и установления критериев и показателей с целью выявления прогресса и полученных результатов.
Moreover, the Executive Committee decided in its eighteenth meeting "to establish an independent review process which will periodically evaluate a small representative sample of completed projects from each agency to ensure that consistent and objective evaluation standards are being applied". Кроме того, Исполнительный комитет на своем восемнадцатом совещании постановил обеспечить процесс независимого обзора, в ходе которого будет периодически оцениваться незначительная репрезентативная выборка завершенных проектов по каждому учреждению, для обеспечения соблюдения последовательных и объективных стандартов оценки.