Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершенных

Примеры в контексте "Completed - Завершенных"

Примеры: Completed - Завершенных
It provides details of the structural and management reforms undertaken and completed by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo since 2003 to address issues of governance, fraud and corruption in publicly owned enterprises, including Pristina Airport. В нем представлены данные о структурных и управленческих реформах, начатых и завершенных Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово с 2003 года для решения вопросов, касающихся управления, мошенничества и коррупции на находящихся в государственной собственности предприятиях, включая Приштинский аэропорт.
Technical assistance providers, including bilateral donors, should be forthcoming, with due respect to confidentiality, in sharing information on the technical assistance projects that are under way or completed. Те, кто оказывает техническую помощь, включая двусторонних доноров, должны при полном соблюдении конфиденциальности обмениваться информацией об осуществляемых и завершенных проектах, связанных с оказанием технической помощи.
Evaluation is an independent review that seeks to determine as systematically and objectively as possible the relevance, effectiveness and impact of an ongoing or completed programme, project or policy in the light of its objectives and accomplishments. Оценка - это независимый обзор, направленный на максимально систематическое и объективное установление актуальности, эффективности и результативности осуществляемых или завершенных программ, проектов или политики в свете их целей и достижений.
Information on the ongoing and completed projects of the MoE is placed on the Ministry website. (b) Under the initiative of the Government the Medium-Term Expenditure Framework has been introduced and functions. Информация о реализованных и завершенных проектах МООСПР размещается на вебсайте министерства; Ь) по инициативе правительства внедрен и функционирует механизм выделения средств с учетом среднесрочной перспективы.
Public transport infrastructure projects are mainly financed from the national budget, thus Lithuania has not acquired enough experience with privately financed and successfully completed transport infrastructure projects. Государственные проекты транспортной инфраструктуры финансируются в основном из национального бюджета, и в связи с этим Литва не располагает достаточным опытом частного финансирования успешно завершенных проектов транспортной инфраструктуры.
(b) Of the 313 projects completed as at 31 December 2005 (at a cost of $431.3 million), final/certified financial statements were submitted for 172 (71 per cent). Ь) из 313 завершенных проектов, расходы на осуществление которых составили 431,3 млн. долл. США, по состоянию на 31 декабря 2005 года окончательные/заверенные ведомости были представлены только по 172 проектам (71 процент).
For UNU-INTECH, the reports of completed and ongoing projects for the period from 1 January 2004 to 30 June 2005 indicated only the expenditures on programme development, coordination and research. Что касается УООН-ИНТЕК, то в отчетах о завершенных и текущих проектах за период с 1 января 2004 года по 30 июня 2005 года были указаны лишь расходы на разработку программы, координацию и исследования.
As part of the already completed adjustments, UNAMSIL troops vacated three deployment areas, in Bonthe, Koinadugu and Port Loko districts, and reduced the United Nations military presence in Kambia district. В рамках уже завершенных корректировок войска МООНСЛ были выведены из трех районов дислокации в Бонте, Коинадугу и Порт-Локо, и было сокращено военное присутствие Организации Объединенных Наций в районе Камбиа.
Of the 247 inactive projects as at 31 December 1999,142 were closed in 2000 and efforts continue to ensure the early closure of all completed projects. Из 247 приостановленных проектов по состоянию на 31 декабря 1999 года 142 были закрыты в 2000 году, и продолжаются усилия по обеспечению скорейшего закрытия всех завершенных проектов.
The report provides information on lessons learned, assesses the preliminary impact of the completed projects and provides thematic reviews of projects' activities in the areas of statistics and sustainable development. Доклад содержит информацию о вынесенных уроках, предварительные оценки отдачи от завершенных проектов и тематические обзоры проектной деятельности в области статистики и устойчивого развития.
The length of each individual case within this group of completed trials was influenced by many factors, in particular the complexity of the case and the number of witnesses. На продолжительность каждого отдельного дела в этой группе завершенных судебных разбирательств влияло множество факторов, в частности сложность дела и число свидетелей.
In 1989, the United States joined the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, which required that its signatories protect completed architectural works from infringement. В 1989 году Соединенные Штаты присоединились к Бернской Конвенции об охране авторских литературных и художественных произведений, которое требует, чтобы подписавшие его стороны защищали авторские права завершенных архитектурных работ от посягательств.
Further analysis of completed NAPAs indicates that this cycle can be as long as five years, and longer in the case of the countries that have yet to complete their NAPA. Дальнейший анализ завершенных НПДА указывает на то, что этот цикл может составлять до пяти лет и даже больше в случае стран, которые еще не завершили разработку своих НПДА.
Review completed national implementation plans (NIPs) to determine whether the references to the Rotterdam Convention in the Guidance on the development of NIPs need strengthening. Обзор уже завершенных национальных планов осуществления (НПО) с целью определения того, следует ли усилить ссылки на Роттердамскую конвенцию в руководстве по разработке НПО
This provides the backdrop for the review in the second section of progress in technical assistance projects under way or completed by the secretariat since mid-2001, as well as unfunded proposals for technical cooperation awaiting implementation. С учетом этого во втором разделе доклада о ходе работы анализируются результаты, достигнутые секретариатом с середины 2001 года в рамках осуществляемых и уже завершенных проектов, а также не обеспеченные пока ресурсами предложения в отношении технического сотрудничества.
The Director of the Division for Finance, Administration and Management Information Systems issued a circular in July 1997 clarifying the procedures to be followed in identifying and closing completed projects. Директор Отдела по финансовым и администра-тивным вопросам и системам управленческой информации выпустил в июле 1997 года циркуляр, в котором уточняются процедуры выявления и закрытия завершенных проектов.
It is important to provide information to all Parties on the availability of resources (financial, technical, institutional, informational, and so forth), the terms under which assistance may be provided and the kinds of activities proposed, whether ongoing or recently completed. Важная задача заключается в предоставлении всем Сторонам информации об имеющихся ресурсах (финансовых, технических, организационных, информационных и т.д.), условиях, на которых может быть оказана помощь, и видах предлагаемых мероприятий, будь то продолжающихся или недавно завершенных.
However, the end-result of such an option would not address the volatility issue and other weaknesses of the current methodology and formula, in particular, the inability to take into account and finance backstopping of completed and closed missions. Однако конечный результат этого варианта не затрагивает вопроса о неустойчивости и других недостатков нынешних методологии и формулы финансирования, в частности о неспособности учитывать и финансировать мероприятия по поддержке завершенных и свернутых миссий.
Mid-term reviews completed indicate that the majority of fifth cycle country and inter-country programmes are essentially strategic in orientation and much better focused in fewer concentration areas than in previous cycles. На основании завершенных среднесрочных обзоров можно утверждать, что большинство программ в рамках пятого цикла и межнациональных программ имеет своей основной стратегической целью ориентацию на меньшее число областей, чем в рамках предыдущих циклов.
An annex describing the application of the methods in completed and ongoing studies as well as a detailed list of references will complete this handbook. В заключительной части справочника будет содержаться приложение с описанием методов, применяемых в завершенных и текущих исследованиях, а также подробный перечень справочных материалов.
The Commission noted that work under the project aimed at assessing the demographic consequences of major development projects had been completed and that an overview report on three case-studies (Costa Rica, India and Morocco) would be issued as a working paper. Комиссия отметила, что работа в рамках этого проекта нацелена на проведение оценки демографических последствий основных завершенных проектов в области развития и что общий обзорный доклад о трех конкретных страновых исследованиях (Коста-Рика, Индия и Марокко) будет опубликован в качестве рабочего документа.
In order to adjust to UNDP-wide resource constraints, efforts have been made for the systematic closure of all completed projects, with savings normally reverting to general resources. С учетом характерной в целом для ПРООН проблемы ресурсов предпринимались усилия для оперативного свертывания всех завершенных проектов, а сэкономленные средства, как правило, возвращались в фонд общих ресурсов.
Recent evaluations of completed projects indicate that their impact has been mixed, largely because of the rapidly changing external environment within which research and development institutes operate in the transition to the market economy. Недавно проведенные оценки завершенных проектов показывают, что они оказали неоднозначное воздействие, в значительной степени по причине быстрых изменений во внешних условиях функционирования занимающихся НИОКР организаций в контексте перехода к рыночной экономике.
The Board had recommended, in its report for the biennium ended 31 December 1991, that action should be taken to obtain all prescribed reports so as to allow timely closure of completed projects. Комиссия в своем докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1991 года, рекомендовала принять меры по обеспечению получения всех предписанных докладов, с тем чтобы предоставить возможность для своевременного закрытия завершенных проектов.
It was gratifying that the Special Committee, on the basis of a Japanese proposal, was recommending that the Secretary-General should invite the Force Commanders or his special representatives who had been involved in completed peace-keeping operations to brief Member States. Япония высоко оценивает тот факт, что с учетом сделанного ею предложения Специальный комитет рекомендовал Генеральному секретарю предложить руководителям сил или их специальным представителям, участвовавшим уже в завершенных операциях по поддержанию мира, представить информацию государствам-членам.