It therefore remains to be seen how many of the cases received and completed after 1 July 2009, under the new system, will be appealed and how they will be disposed of. |
Поэтому трудно предположить, сколько дел, поступивших в производство и завершенных после 1 июля 2009 года по новой системе, будут обжалованы и как они будут разрешены. |
Currently, the contingency budget is calculated at 10 per cent for those contracts signed but not yet completed, and 15 per cent for unsigned contracts. |
В настоящее время непредвиденные расходы рассчитываются на уровне 10 процентов в случае подписанных, но еще не завершенных контрактов, и на уровне 15 процентов в случае не подписанных контрактов. |
The Key Performance Indicator (KPI) for recruitment is the percentage of recruitment actions (from closing date on advertisement to the date of the offer letter) completed within 90 days for established international Professional posts. |
Основной показатель эффективности (ОПЭ) набора персонала представляет долю мероприятий по набору персонала (с даты закрытия объявления до даты письма с предложением должности), завершенных в течение 90 дней для штатных должностей международных специалистов. |
They requested information on the number of evaluations planned (for 2010 and 2011) and completed, the quality of evaluation reports and disaggregation of evaluations by type. |
Они запросили информацию о количестве запланированных (на 2010 и 2011 годы) и завершенных оценок, качестве докладов об оценке и разбивке оценок по типам. |
Studies from completed volumes were available in searchable form in English, French and Spanish on the Repertory website, as were some advance versions of studies for volumes awaiting completion. |
Исследования из завершенных томов на английском, французском и испанском языках с возможностью поиска, а также некоторые предварительные варианты исследований для томов, ожидающих завершения, доступны на веб-сайте «Справочника». |
The Economic and Social Council shall submit a report to the next ordinary session of the Council of the League at ministerial level which shall contain the stages completed in preparation for this summit, including the draft agenda and other preparatory documents and activities. |
З. Экономический и Социальный Совет представит Совету Лиги арабских государств на уровне министров на его следующей очередной сессии доклад, содержащий информацию о завершенных этапах подготовки к данному совещанию на высшем уровне, включая проект повестки дня и другие предварительные документы и подготовительные мероприятия. |
The present section of the report highlights some of the results achieved and lessons learned from completed projects, derived from the final reports on the projects of the fourth tranche. |
В настоящем разделе доклада приводится информация о некоторых достигнутых результатах и накопленном опыте, почерпнутая из окончательных отчетов о завершенных проектах, осуществлявшихся на средства четвертого транша. |
Undertake an assessment of project profiles in completed NAPAs to determine their technical and support needs as well as possible synergy for providing support, in collaboration with relevant actors |
Провести оценку описаний проектов, предусмотренных в завершенных НПДА, для определения их технических потребностей и потребностей в поддержке, а также возможного синергизма для оказания поддержки в сотрудничестве с соответствующими субъектами |
The submissions have benefited greatly from this expert input, resulting in a wealth of useful information containing national and institutional experience, and descriptions of ongoing and completed activities benefiting the users of this information. |
Представления в значительной степени выиграли от данного участия экспертов, в частности благодаря включению в них большого объема полезной информации с описаниями национального и институционального опыта, текущих и завершенных мероприятий, которые явились полезными для пользователей такой информации. |
With regard to interested and identified States, participating Task Force members are expected to undertake a mapping of available needs assessments and information on completed, ongoing and planned assistance activities and to identify gaps in assistance delivery. |
Что касается заинтересованных и выявленных для оказания помощи государств, то предполагается, что участвующие члены Целевой группы составят перечень имеющихся потребностей и информации о завершенных, осуществляемых или планируемых мероприятиях по оказанию помощи и выявят недостатки в этой области. |
As at 30 June 2007, 27 cases concerned allegations of misconduct, of which 17 have been completed |
По состоянию на 30 июня 2007 года имелось 27 дел по заявлениям о неправомерном поведении, в том числе 17 завершенных |
The request indicates that as a result of work completed to date (which commenced prior to entry into force) Nicaragua has destroyed 155,192 emplaced anti-personnel mines including 15,833 mines that were not originally recorded. |
З. Запрос указывает, что в результате уже завершенных работ (которые начались до вступления в силу) Никарагуа уничтожило 155192 установленные противопехотные мины, и в том числе 15833 мины, которые не были зарегистрированы изначально. |
Percentage of technical evaluations completed within 24 hours of receipt; the rest was completed within 48 hours of receipt owing to requirements for clarification |
Процентная доля технических оценок, завершенных в течение 24 часов с момента получения; остальные оценки были завершены в течение 48 часов с момента получения из-за требований в отношении представления разъяснений |
Please provide the Committee with the reports on the outcome of these investigations, where completed, and where cases of torture, ill-treatment or negligence were found, as well as with information about what penalties and remedies were provided. |
Просьба представить Комитету отчеты о результатах таких завершенных расследований, в ходе которых действительно были выявлены случаи пыток, жестокого обращения или небрежности, а также информацию о мерах наказания и обеспеченных средствах правовой защиты. |
Of the 30 ongoing projects, 2 had exceeded the three months timelines while of the 15 completed projects, 4 were completed after the three-month time frame; |
Из 30 проектов, осуществление которых продолжалось, трехмесячный срок был превышен по 2, в то время как из 15 завершенных проектов трехмесячный срок был превышен по 4; |
At UNRWA, the Board noted weaknesses in project management controls, including a lack of basic information regarding projects, a lack of donor communication, delays in project implementation, overspending on projects and delays in closing completed projects. |
В отношении БАПОР Комиссия отметила недостатки в осуществлении контроля за управлением проектами, в том числе отсутствие базовой информации о проектах, отсутствие коммуникации с донорами, отставание от сроков реализации проектов, чрезмерное расходование средств на проекты, а также задержки с закрытием завершенных проектов. |
The Advisory Committee requested information regarding statistics related to the investigation cases conducted by the Division over the past three years, including the number of investigations initiated and completed and the number of reports issued (see table 17). |
Консультативный комитет запросил информацию о статистических данных, касающихся расследований, проведенных Отделом за последние три года, включая количество открытых и завершенных расследований и количество подготовленных докладов (см. таблицу 17 ниже). |
Mandatory evaluations and strategic evaluations prioritized by UN-Habitat, including one biennial evaluation report, one subprogramme evaluation and evaluations of completed projects with a threshold over $5 million, will be conducted as part of the evaluation plan for 2014 - 2015. |
В рамках плана оценки на 2014-2015 годы будут проведены обязательные оценки и стратегические оценки, являющиеся приоритетом для ООН-Хабитат, включая один доклад об оценке за двухгодичный период, оценку одной подпрограммы и оценки завершенных проектов с пороговой стоимостью более 5 млн. долл. США. |
Participation in the commission of corruption-related offences, as well as attempts to commit them, are covered by the general provisions of the CL on participation (sections 19 and 20) and completed and uncompleted criminal offences (section 15). |
Участие в совершении преступлений, связанных с коррупцией, а также покушение на их совершение, охватываются общими положениями Уголовного права, касающимися участия (разделы 19 и 20) и завершенных и незавершенных уголовных преступлений (раздел 15). |
Reports from Africa show the most marked improvement over past years, with 53 per cent of the 2013 reports receiving a satisfactory rating, compared to 25 per cent of reports completed in 2012. |
Наиболее заметным за последние годы стало значительное улучшение качества докладов из Африки: в 2013 году 53 процента докладов получили удовлетворительную оценку по сравнению с 25 процентами докладов, завершенных в 2012 году. |
The survey had two objectives: collecting information on completed, ongoing or potential big data projects, including information on partnerships, data sources and tools, and on the organizational setting of those projects. |
Проведение обследования преследовало две цели: сбор информации о завершенных, текущих или потенциальных проектах использования больших данных, в том числе информации о механизмах партнерства, источниках данных и инструментах, и сбор информации об организационных условиях осуществления таких проектов. |
The analysis of cases completed in 2010 and in the first half of 2011 reveals that the largest group of crimes motivated by prejudice and hatred consists of insults and incitement to hatred (110 in 2010 and 67 in the first half of 2011). |
Изучение дел, завершенных в 2010 году и в первой половине 2011 года, показывает, что самое большое число преступлений на почве предрассудков и ненависти связано с оскорблениями и разжиганием ненависти (110 дел в 2010 году и 67 дел в первой половине 2011 года). |
The Board's findings further reflect weak project management controls, including lack of donor communication, delays in project implementation, lack of proper planning, overspending on projects and delays in closing completed projects. |
По итогам проведенной Комиссией проверки были также выявлены недостатки в процессе организации управления проектами, включая отсутствие связи с донорами, задержки с реализацией проектов, отсутствие надлежащего планирования, перерасход средств по проектам и задержки с закрытием завершенных проектов. |
Regarding cooperation with the CGE, to provide input (i.e. documents, oral report, LEG publications, vulnerability sections of first completed NAPAs) to the April 2005 CGE meeting in Maputo |
а) сотрудничество с ГЭС: представить материалы (документы, устные сообщения, публикации ГЭН, разделы по уязвимости первых завершенных НПДА) на совещании ГЭС, которое состоится в апреле 2005 года в Мапуто; |
With respect to recommendation 7, the Committee did not intend by that action to prohibit the Lessons Learned Unit of the Department of Peace-keeping Operations from assessing experience with any mandated activities of completed peace-keeping missions. |
В том, что касается рекомендации 7, Комитет не намерен настоящим решением запрещать Группе анализа результатов Департамента операций по поддержанию мира проводить оценку опыта, накопленного в рамках любой санкционированной деятельности завершенных операций по поддержанию мира. |