When the investigation is completed, the case is submitted to the competent court for hearing and judgement. |
После завершения расследования дело передается в компетентный суд для слушания и вынесения решения. |
Draft article 28 simply recalled that aliens subject to expulsion had access to any available procedure involving individual recourse to a competent international body. |
В проекте статьи 28 содержится напоминание о том, что подлежащий высылке иностранец вправе воспользоваться любой доступной процедурой индивидуального обращения за правовой защитой в компетентный международный орган. |
The same principles should apply to procedures involving individual recourse to a competent international body pursuant to draft article 28. |
Аналогичные принципы должны применяться в отношении процедур подачи индивидуальных жалоб в компетентный международный орган в соответствии с проектом статьи 28. |
The competent judge may also inspect guards and verify compliance with prison regulations. |
Компетентный судья может также инспектировать сотрудников охраны и проверять соблюдение тюремных предписаний. |
If any case of ill-treatment by the prison police staff against minors detained occurs, it is promptly reported to the competent judicial authority. |
О случаях жестокого обращения с несовершеннолетними заключенными со стороны сотрудников пенитенциарного учреждения своевременно уведомляется компетентный судебный орган. |
When the use of handcuffs proves necessary, the competent prosecutor must be informed by means of a written report. |
Каждый раз, когда возникла необходимость в применении наручников, об этом в письменном виде должен информироваться компетентный прокурор. |
Once the investigation phase was over, the case was forwarded to the competent government prosecutor's office. |
После завершения стадии расследования дело было препровождено в компетентный отдел государственной прокуратуры. |
The preparation of a response to the notification and further organization of work is carried out by the AP's competent environmental authority. |
Подготовка ответа на уведомление и дальнейшая организация работы возлагаются на компетентный природоохранный орган ЗС. |
For both, the same fundamental requirements such as independence, insurance, competent staff and confidentiality apply. |
В обоих случаях применяются одинаковые основополагающие требования, такие, как независимость, гарантия, компетентный персонал и конфиденциальность. |
Liechtenstein is also positioning itself as an active and competent agent in the field of microfinance. |
Лихтенштейн также позиционирует себя как активный и компетентный деятель в области микрофинансирования. |
Persons who are legally resident may appeal to the competent judicial authority against expulsion. |
Любое лицо, законно пребывающее на территории страны, вправе обратиться в компетентный судебный орган, чтобы оспорить решение о его высылке. |
The NCCDEQ is a body which makes competent analyses and draft documents for the implementation of the policy of integration of ethnic minorities. |
НССЭДВ - это орган, который проводит компетентный анализ и составляет документы для осуществления политики интеграции этнических меньшинств. |
The review petition must be lodged within 30 days from the delivery of administrative resolution to a competent court. |
Ходатайство о пересмотре должно направляться в компетентный суд в течение 30 дней с момента принятия решения административным органом. |
Appeals against the acts or omissions of organizations that do not have higher authorities may be filed directly in the competent administrative court. |
Жалобы, в которых обжалуются действия или бездействие организаций, не имеющих вышестоящих органов, представляются непосредственно в компетентный административный суд. |
Article 35 gives the possibility for judicial protection, i.e. right to initiating administrative dispute in front of the competent court. |
Статья 35 предусматривает возможность судебной защиты, т.е. право на подачу в компетентный суд иска в связи с административным спором. |
The competent national or local authority should establish rigorous screening procedures to ensure that only appropriate admissions to such facilities are made. |
Компетентный национальный или местный орган должен установить строгий порядок проверки, обеспечивающий, чтобы дети принимались в такие учреждения только в соответствующих случаях. |
For the dissolution of an association which violates the laws, the relevant Governor's Office applies to the competent court. |
Для роспуска ассоциаций, нарушающих требования закона, администрация губернатора обращается в компетентный суд. |
Implied waiver Authority competent to waive immunity |
Ь) Орган, компетентный отказываться от иммунитета 264 - 267 |
These will also provide whether in certain cases there is an obligation for the competent organ to bring a claim. |
В них также должно быть предусмотрено, несет ли в определенных случаях компетентный орган обязательство предъявить требование. |
The Working Group discussed the necessity of defining the competent court for purposes of substantive consolidation. |
Рабочая группа рассмотрела вопрос о необходимости определения понятия "компетентный суд" для целей материальной консолидации. |
The competent magistrate then issues an incarceration order and ensures that it is executed in accordance with the Code. |
В таком случае компетентный судья издает требование о заключении под стражу и обеспечивает его исполнение в соответствии с Кодексом. |
The competent court must be informed of the situation within 48 hours. |
Компетентный суд должен быть уведомлен об этой ситуации в течение 48 часов. |
The public prosecutor shall notify the competent centre for social welfare of any proceedings instituted against a minor. |
Государственный прокурор уведомляет компетентный центр социального обеспечения о любом деле, возбужденном против несовершеннолетнего. |
The original was sent to the competent judicial authority and a copy was presented to the detainee. |
Оригинал направляется в компетентный судебный орган, а копия представляется заключенному. |
All data concerning military and civilian flights had been communicated to the competent judicial authority, namely the National High Court. |
Все данные о военных и гражданских авиарейсах были переданы в компетентный судебный орган, а именно Национальный Высокий Суд. |