Английский - русский
Перевод слова Competent
Вариант перевода Компетентный

Примеры в контексте "Competent - Компетентный"

Примеры: Competent - Компетентный
In particular, it was asked what competent court, within the meaning of article 6 of the Covenant had imposed the sentence; and whether writing an offensive work could be regarded as a most serious crime within the meaning of article 6 of the Covenant. В частности, был задан вопрос о том, какой именно суд, компетентный по смыслу статьи 6 Пакта, приговорил этого человека к смертной казни, и может ли написание оскорбительного произведения быть приравнено к наиболее тяжким преступлениям, о которых говорится в статье 6 Пакта.
With regard to the right of reply, the competent judge must call a hearing within 24 hours of receiving a written application for the right to reply publicly to published information injurious to the applicant. Что касается права на ответ, то компетентный судья должен назначить слушание в течение 24 часов после получения письменного заявления об осуществлении права на публичный ответ на информацию, подрывающую интересы заявителя.
In other cases, the law entrusts the competent regulatory body or other governmental agency with the responsibility of protecting the interests of the users of the service and guaranteeing their right to file complaints with such agency. В других случаях закон возлагает на компетентный регулирующий орган или на другое государственное учреждение ответственность за защиту интересов пользователей услуг и гарантирование их права на подачу жалобы в такое учреждение.
Receiving any petitions or complaints made by inmates acting on their own behalf or through counsel regarding the prison regime and treatment where this affects fundamental rights, and reporting to the competent court; Получать ходатайства или жалобы, которые заключенные лично или через своего адвоката подают в отношении действующего в пенитенциарном учреждении режима содержания и исправления в связи с нарушением их основополагающих прав, и препровождать их в компетентный суд.
The persons covered by articles 4, 8, 9, 10 and 11 of the Ordinance shall be taken immediately to the competent court and brought before the Government Procurator (art. 7). лица, упомянутые в статьях 4, 8, 9, 10 и 11 данного указа, немедленно доставляются в компетентный суд и направляются прокурору Республики (статья 7).
A person arrested shall be brought promptly before the competent judicial authority in the custodial State which shall determine, in accordance with the law of that State, that: Лицо, подвергнутое аресту, незамедлительно доставляется в компетентный судебный орган в государстве места содержания под стражей, который в соответствии с законодательством этого государства определяет, что:
The competent state authority, i.e. authority of the local self-government unit, may, and in cases established by law must define the schedule, the start and the end of the working hours in certain activities and for certain jobs. Компетентный государственный орган, то есть орган местного самоуправления, может, а в оговоренных законом случаях должен определять график, начало и окончание часов работы при выполнении определенных видов работ.
2.5 The natural gas refuelling stations have adequate facilities to prevent unauthorized access to various parts of the installation, especially those parts that may only be accessed by competent persons. 2.5 Станции заправки природным газом оснащены надежными средствами для предупреждения несанкционированного доступа к различным узлам оборудования, в частности технологическим узлам, доступ к которым имеет только компетентный персонал:
Upon an application by an interested party, made with the approval of the arbitral tribunal, the competent court shall refuse to recognize and enforce an interim measure of protection referred to in article 17, irrespective of the country in which it was ordered, if: После обращения заинтересованной стороны с согласия третейского суда компетентный суд отказывается признать и привести в исполнение обеспечительную меру, указанную в статье 17, независимо от страны, в которой она была предписана, если :
All matters of procedure such as, for example, standards of proof, burden of proof, etc. shall be governed by the law of the competent domestic court Все вопросы процедурного характера, например нормы доказывания, бремя доказывания и т.д., будут регулироваться законодательством, которое применяет компетентный внутренний суд.
In the case of disagreements as to the fulfilment of contracts, the competent tribunal will be in any case along the will of the worker or where the service has been performed". В случае возникновения споров по поводу выполнения договоров компетентный суд будет в любом случае определяться в соответствии с волей лица, выполнявшего работу, или исходя из места выполнения служебных функций".
An interim measure of protection referred to in article 17, irrespective of the country in which it was made, shall be enforced, upon application by the interested party to the competent court of this State, unless: Обеспечительная мера, упомянутая в статье 17, независимо от того, в какой стране она принимается, приводится в исполнение после обращения заинтересованной стороны с просьбой в компетентный суд этого государства, если только
Disputes arising from the application of this Act shall, in respect of the private sector, be referred to the jurisdiction competent with regard to contracts of service and, in respect of the public sector, to the Council of State, Disputes Committee. Споры, возникающие при применении положений данного закона, разрешаются в частном секторе через обращение в орган правосудия, компетентный в вопросах контрактов по найму, в государственном секторе - через обращение в Государственный совет, Комитет по спорам.
It is advisable to simplify the procedures for the conclusion of the project agreement and to identify in advance the authority or authorities competent to approve and sign the project agreement on behalf of the host Government (see paras. 5-6). Рекомендуется упростить процедуры заключения проектного соглашения и заранее определить компетентный орган или органы для утверждения или подписания проектного соглашения от имени правительства принимающей страны (см. пункты 5-6).
If the traction power supply cannot be disconnected remotely and if electrically competent railway personnel not able to attend rapidly it may be necessary to arrange for the emergency and rescue services to disconnect the power supply. Если невозможно произвести дистанционное отключение тягового электроснабжения и если компетентный в вопросах электроснабжения железнодорожный персонал не способен быстро прибыть на место, может потребоваться, чтобы отключение энергопитания было произведено аварийно-спасательными службами.
An interim measure of protection issued by an arbitral tribunal shall be recognized as binding and [unless otherwise provided by the arbitral tribunal] enforced upon application to the competent court, irrespective of the country in which it was issued. Обеспечительная мера, предписанная третейским судом, признается в качестве обязательной и [, если иное не предусмотрено третейским судом,] приводится в исполнение по подаче заявления в компетентный суд, независимо от страны, в которой она была вынесена.
These guarantees consist in granting the convict the right to: (a) File a complaint with the competent court against any decision implementing court rulings that he/she might deem illegal; (b) Send complaints to international institutions responsible for the protection of human rights; Эти гарантии состоят в предоставлении осужденному права: а) подавать жалобу в компетентный суд на любые решения, связанные с осуществлением судебных постановлений, которые он может считать незаконными; Ь) направлять жалобы в международные организации, занимающиеся защитой прав человека;
States Parties shall require that any request for a transfer authorization from a public institution or a private individual be addressed by the applicant to the competent national body and that it contain, at the very least, the following information: З. Государства-участники постановляют, что любая просьба о выдаче лицензии на передачу, поступающая от государственных учреждений или частных лиц, должна направляться просителем в компетентный национальный орган и должна содержать как минимум следующую информацию:
Notwithstanding the provisions of article 3 and the national laws and regulations in force the States Parties agree that a transfer authorization shall be denied by the competent national body if: Государства - участники постановляют, что без ущерба для положений статьи 3 и национальных законов и положений компетентный национальный орган отказывает в выдаче лицензии на передачу по одной из следующих причин:
If the operator fails to take response action or such action is unlikely to be effective or timely, the competent public authority may take such action itself or authorize a third party to take such action and recover the costs from the operator. Если оператор не примет мер реагирования или если маловероятно, что такие меры будут результативны или своевременны, компетентный государственный орган может принять такие меры сам или уполномочить третью сторону принять такие меры и возместить издержки за счет оператора.
Article 74, paragraph 1, of the Child Act provides that a criminal court should refer a juvenile to a "competent child court", which would then rule on what is suitable for the juvenile. Пункт 1 статьи 74 Акта о детях предусматривает, что уголовный суд должен передавать несовершеннолетних в "компетентный суд по делам несовершеннолетних", который впоследствии принимает решение о том, какое наказание применимо к несовершеннолетнему.
The competent ministerial committee (comprising the General Directorate of Civil Defence, Ministry of Health, Ministry of Municipal Affairs and Urban Planning, and Ministry of Labour) inspects the housing of workers in the various governorates of Bahrain. Компетентный межведомственный комитет (состоящий из представителей главного управления по вопросам гражданской обороны, Министерства здравоохранения, Министерства по муниципальным вопросам и градостроительству и Министерства труда) проводит инспекции жилья для рабочих во всех мухафазах Бахрейна.
Any measures taken by a State party against United Nations personnel must be consistent with the provisions of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations unless such immunities had been waved by the competent organ of the United Nations. Любые меры, принятые государством-участником в отношении персонала Организации Объединенных Наций, должны соответствовать положениям Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций 1946 года, если компетентный орган Организации Объединенных Наций не отказался от таких иммунитетов.
Subject to article 3 (bis) [originally the current article 5], when a treaty is a constituent instrument of an international organization, acceptance of a reservation shall be determined by the competent organ of the international organization. «С учетом положений статьи З (бис) [лежащей в основе нынешней статьи 5] принятие оговорки в случае, когда соответствующий договор является учредительным актом международной организации, осуществляет компетентный орган указанной организации».
A particular problem arises, moreover, in cases where the competent organ of the organization does not yet exist because the treaty has not yet entered into force or the organization has not yet been established. Совершенно особая проблема возникает к тому же в случае, когда компетентный орган организации еще не существует, поскольку, предположим, договор еще не вступил в силу или организация еще не создана.