If criminal law authorizes suspension of the prosecution, the competent judicial body may grant such suspension at a single hearing at which the parties shall have the right to speak. |
В случаях, когда уголовное законодательство допускает приостановку судебного преследования, компетентный судебный орган может принять такое решение на одном из заседаний, в ходе которого стороны имеют право высказывать свое мнение. |
In conclusion, the competent court is the highest authority empowered to determine whether all the procedures followed were correct and in conformity with the law. |
В заключение следует отметить, что высшим органом, полномочным определять, все ли примененные процедуры были правильными и соответствующими закону, является компетентный суд. |
I applaud the fact that the Organization is headed by Mr. Kofi Annan, a very competent reformer who believes in the irreplaceable role of the United Nations as a guarantor of international peace and security. |
Я приветствую тот факт, что эту Организацию возглавляет г-н Кофи Аннан - очень компетентный реформатор, который верит в незаменимую роль Организации Объединенных Наций как гаранта международного мира и безопасности. |
In this regard, article 5 of the Geneva Convention relative to the Treatment of Prisoners of War creates a presumption that a person who commits a hostile act is a POW unless a competent tribunal determines otherwise on an individualized basis. |
В этой связи статья 517 Женевской конвенции об обращении с военнопленными предусматривает, что лицо, совершившее враждебный акт, считается военнопленным, если компетентный суд на индивидуальной основе не установит иного. |
The term "body" refers to the competent organ of any entity, State or organization that is empowered under the agreement to submit the request. |
Термин «орган» обозначает компетентный орган любого субъекта, государства или организации, наделенный полномочиями подавать такие запросы. |
And article 12 stipulates that when a person's civil rights are violated, he/she has the right to request a court or competent State authorities to take necessary measures for his/her protection. |
В статье 12 предусматривается, что в случае нарушения его гражданских прав любой гражданин имеет право просить суд или компетентный государственный орган власти принять необходимые меры для своей защиты. |
Prior to the publication of a notification of competition for vacant post(s), the employer is bound to submit a document on the need for engaging staff to the office competent for mediation with employment. |
До публикации уведомления о конкурсе на замещение вакантных должностей наниматель обязан представить в компетентный орган по вопросам посредничества в области занятости документ, обосновывающий необходимость найма работников. |
In practice, there are no stateless persons in Cambodia, as the authority competent to compile population statistics receives a declaration of nationality from each person, which will appear on his or her identity cards. |
На практике в Камбодже не имеется апатридов, поскольку компетентный орган по статистике населения получает от соответствующего лица индивидуальное заявление с просьбой указать его гражданство в удостоверении личности. |
Any person who has suffered injury as a result of any act whatsoever, including an act of discrimination, has the right to apply to the competent court for compensation. |
Любое лицо, ущемленное той или иной формой поведения, в том числе дискриминационного, имеет право обратиться в компетентный судебный орган с целью возмещения нанесенного ему ущерба. |
"By way of derogation from the provisions of the preceding paragraph, the competent court may issue provisional injunctions banning departure from the Jamahiriya." |
В порядке отступления от положений предыдущего пункта компетентный суд может издавать временный судебный запрет в отношении выезда из Джамахирии . |
Upon request of a person or entity affected by relief under articles 15, 16 or 17, the [competent] court may [deny,] modify or terminate such relief. |
По просьбе физического или юридического лица, затронутого судебной помощью, предоставленной на основании статей 15, 16 или 17, [компетентный] суд может [отказать в такой помощи], изменить или прекратить [такую помощь] [ее]. |
In order to implement those considerations, it was suggested to state in paragraph (1) that the competent court in the enacting State should cooperate with foreign courts "either directly or through" an insolvency administrator. |
Для учета этих соображений было предложено указать в пункте (1), что компетентный орган принимающего государства должен сотрудничать с иностранными судами "либо непосредственно, либо через" управляющего по делам о несостоятельности. |
The enforcement judge or competent court shall ensure compliance with constitutional provisions, international treaties ratified by the Argentine Republic, and those rights of convicted persons which are not affected by the conviction or by the Act. |
Судья по исполнению судебных решений или компетентный судья гарантирует соблюдение конституционных норм, международных договоров, ратифицированных Аргентинской Республикой, и прав осужденных лиц, которые не ограничиваются наказанием или законом . |
If identity cannot be established, the person concerned is taken to a police station where, after being ordered to appear at the competent court and after verification of domicile or payment of bail, he will be released. |
Если личность установить невозможно, соответствующее лицо препровождается в полицейский участок, где оно на период до его вызова в компетентный суд, а также после проверки его места жительства или внесения залога освобождается из-под стражи. |
I should also like to express my appreciation for the able cooperation of Mr. Mohammad Sattar, the Secretary of the Committee, and the competent team from the Secretariat that assisted him. |
Я хотел бы также поблагодарить за оказывавшееся нам активное содействие Секретаря Комитета г-на Мохаммада Саттара и компетентный коллектив сотрудников Секретариата, которые помогали ему. |
We urge the members of the Security Council to extend their full support to the Commission, so that it may fully function as a competent advisory body to address post-conflict situations. |
Мы настоятельно призываем членов Совета Безопасности оказывать всестороннюю поддержку Комиссии, с тем чтобы она могла функционировать в полном объеме как компетентный консультативный орган для решения задач в постконфликтных ситуациях. |
The Committee is of the view that a competent national body should expose places that use child labour and establish appropriate mechanisms to monitor the implementation of the relevant ILO Convention, to the point of applying criminal or other sanctions if circumstances warrant. |
Комитет считает, что компетентный орган страны, выявляя места, где используется детский труд и создавал соответствующие механизмы контроля за проведением данной Конвенции в жизнь, вплоть до введения и применения уголовных или, в зависимости от обстоятельств, других санкций. |
In our view, firstly, the approach of applying an exclusive choice of court agreement to a third party to a volume contract would prejudice that party's right of choosing a competent court as conferred by the draft article 69. |
По нашему мнению, во-первых, подход, предусматривающий применение соглашения об исключительном выборе суда к третьей стороне договора об организации перевозок, будет наносить ущерб праву этой стороны выбирать компетентный суд, как это предусмотрено проектом статьи 69. |
There was approval for the suggestion to add the word "competent" before the word "court" in draft article 81 (2). |
Было одобрено предложение добавить слово "компетентный" перед словом "суд" в проекте статьи 81(2). |
After the submitted indictment for the crime under Article 319 - causing national, racial and religious hatred, discord and intolerance, the competent first instance court proclaimed him guilty and sentenced him to 18 months imprisonment. |
После предъявления ему обвинения в совершении преступления по статье 319 компетентный суд первой инстанции признал его виновным и приговорил к лишению свободы на срок 18 месяцев. |
The United Nations should have the most efficient and competent staff possible and should ensure that they enjoyed the best possible conditions of service. |
Организация Объединенных Наций должна иметь как можно более эффективный и компетентный персонал и должна следить за тем, чтобы служба этого персонала проходила в возможно более благоприятных условиях. |
A further suggestion was that the paragraph should simply note that the process might be initiated by application to a competent court, without any further discussion of detail. |
Еще одно предложение состояло в том, чтобы в этом пункте просто указать, что производство может быть возбуждено путем подачи заявления в компетентный суд, без какого-либо дальнейшего обсуждения подробностей. |
The draft model legislative provision, it was stated, should not interfere with any power that the competent court might have to qualify such an order as an award despite the form or title given to it by the arbitral tribunal. |
Было указано, что проект типового законодательного положения не должен создавать каких-либо последствий для любых полномочий, которыми может обладать компетентный суд по квалификации такого постановления в качестве решения, несмотря на форму, в которой - или название, под которым - оно было вынесено третейским судом. |
So long as a "competent tribunal" has not ruled on whether the status of prisoners of war applies to the detainees in Guantanamo Bay or not, the latter should provisionally enjoy the guarantees provided under articles 105 and 106 of the third Geneva Convention. |
Пока "компетентный судебный орган" не вынесет постановления относительно применимости или неприменимости статуса военнопленных к лицам, содержащимся под стражей в Гуантанамо-бей, последние временно пользуются гарантиями, предусмотренными статьями 105 и 106 третьей Женевской конвенции. |
The Special Rapporteur was also sceptical about the expression proposed for draft guideline 2.1.5, namely, "competent organ", given that it was not easy to define. |
С другой стороны, Специальный докладчик скептически отнесся к предложенному термину "компетентный орган" для его включения в основное положение 2.1.5, поскольку определить этот орган не так легко. |