Английский - русский
Перевод слова Competent
Вариант перевода Соответствующим

Примеры в контексте "Competent - Соответствующим"

Примеры: Competent - Соответствующим
We propose to explore this issue with the competent experts from other States in which multi-compartment equipment is used. Предлагаем исследовать этот вопрос соответствующим специалистам иностранных государств, в которых эксплуатируются многокамерные транспортные средства.
Those individuals have been remanded to the competent judicial authorities. Эти лица были переданы соответствующим судебным органам.
Lower courts have only the jurisdiction expressly conferred on them by the competent legislative body. Нижестоящие суды имеют только такую юрисдикцию, которой они прямо наделены соответствующим законодательным органом.
In addition to drawing up situation reports and risk analyses, the Office provided advice to German sports teams as well as to the competent associations. Помимо составления сводок и анализа рисков Управление готовит рекомендации немецким спортивным командам, а также соответствующим ассоциациям.
The Convention should be applied to all operations established by the competent organs of the United Nations. Конвенция должна применяться в отношении всех операций, проводимых соответствующим органом Организации Объединенных Наций.
In the investigation of any such actions the persons involved are arrested and offenders are referred to the competent jurisdiction. На основании таких расследований соответствующие лица подвергаются аресту и передаются соответствующим судебным органам.
He confirmed that he had received the note verbale, which would be transmitted to the competent services. Он подтверждает, что он получил вербальную ноту, которая будет препровождена соответствующим службам.
She inquired whether the competent ministry would allow women to make a second application in such cases. Оратор интересуется, будет ли разрешено женщинам соответствующим министерством подать в таких случаях вторичную заявку на получение визы.
We invite the competent ministers to meet at least once a year to assess progress. Мы предлагаем соответствующим министрам собираться, по крайней мере раз в году, для оценки прогресса.
We understood the "special circumstances" which compelled the host country authorities and other competent services to take heightened security measures during that period. Мы с пониманием отнеслись к тем "специальным обстоятельствам", которые диктовали властям страны пребывания и другим соответствующим службам необходимость предпринять повышенные меры безопасности в указанный период.
In principle, the competent Land Criminal Police Office enters the data into the search system. Данные в поисковую систему вводятся в принципе соответствующим земельным управлением уголовной полиции.
Associations are established without any prior approval and entered in the registry kept by the competent public authority, in conformity with the law. Ассоциации создаются без предварительного утверждения и регистрируются в реестре, который ведется соответствующим государственным органом в соответствии с законом.
The Commission assists the competent public authorities concerning all matters generally relating to human rights in the country. Комиссия оказывает содействие соответствующим государственным властям по всем общим вопросам прав человека в стране.
When required, competent Ministries and Bodies are asked to join and assist in such investigations. При необходимости соответствующим министерствам и ведомствам предлагается принимать участие и оказывать помощь в проведении таких расследований.
The manual is addressed to national policymakers, competent ministries, legislators and civil society groups. Руководство адресовано национальным директивным органам, соответствующим министерствам, законодателям и группам гражданского общества.
Minors without parents returned to the Republic of Serbia under readmission are assigned a legal guardian by the territorially competent social welfare centre. Не имеющим родителей несовершеннолетним, возвращающимся в Республику Сербия в порядке реадмиссии, представляется назначаемый соответствующим территориальным центром социального обеспечения законный опекун.
The intergenerational solidarity programmes are being implemented on the basis of cooperation agreements between units of local and regional self-government and the competent ministry, and the implementing agents are civil society institutions and organisations. Реализация программ солидарности поколений осуществляется на основании договоров о сотрудничестве между местными и региональными органами самоуправления и соответствующим министерством, а занимаются реализацией учреждения и организации гражданского общества.
It decided to adopt them and forward them to the competent ministerial committees in order that the necessary mechanisms might be created for their implementation. Совет постановил одобрить эти предложения и направить их соответствующим министерским комитетам, с тем чтобы они создали необходимые механизмы для их реализации.
If the parents cannot agree on the child's forename or surname, the matter is settled by the competent local authority. При отсутствии соглашения между родителями относительно имени или фамилии ребенка, возникшее разногласие разрешается соответствующим органом исполнительной власти.
The legal bases for the operation of special re-education and training institutions of the open and closed types are established by the competent national executive agency. Правовые основы деятельности специальных учебно-воспитательных учреждений открытого и закрытого типа устанавливаются соответствующим органом исполнительной власти Азербайджанской Республики.
To report thereon to the competent legislative organs, for review and appropriate action, through the Executive Heads of the respective organizations. Представить доклад по данному вопросу соответствующим директивным органам для рассмотрения и принятия соответствующих решений через исполнительных руководителей соответствующих организаций.
(b) To instruct the competent ministers to identify possible sources of cooperation, both regional and international, in the field of education for democracy. Ь) поручить соответствующим министрам определить возможные источники сотрудничества как на региональном, так и на международном уровнях в области просветительской деятельности в интересах обеспечения демократии.
All reports should be acknowledged as soon as possible by the competent national authority in the country or country indicated in the report. Получение всех сообщений должно быть незамедлительно подтверждено соответствующим национальным органом в стране или странах, указанных в сообщении.
Everyone shall be entitled to a fair hearing by a competent tribunal and within the time frame established by law. Любое лицо имеет право на то, чтобы его дело было беспристрастно и в предусмотренные законом сроки заслушано действующим на законных основаниях соответствующим судебным органом .
prevent security breaches and actively pursue transgressors for prosecution before competent courts within the timeframes set by law; недопущение правонарушений и активный розыск виновных для передачи соответствующим судебным органам в сроки, установленные законом;