When the reservation is formulated while the treaty is not yet in force, the expression of the consent of the State which has formulated the reservation takes effect only when such competent organ is properly constituted and has accepted the reservation. |
«Если оговорка сформулирована в момент, когда договор еще не вступил в силу, выражение согласия государства, сформулировавшего оговорку, порождает последствия только тогда, когда этот компетентный орган будет должным образом создан и примет поправку». |
It adds that an appeal to the competent court of appeal, and, if necessary, a further appeal to the Supreme Court constitute domestic remedies that the complainant must exhaust. |
Оно добавляет, что апелляционная жалоба в компетентный апелляционный суд и, в случае необходимости, последующая апелляционная жалоба в Верховный суд представляют собой внутренние средства правовой защиты, которые заявитель должен исчерпать. |
This appeal should be decided by a higher, competent, independent and impartial authority or judicial body, in other words, a body that meets the same standards and requirements as the one that dealt with the case in the first instance. |
Решение по этой апелляции должен выносить вышестоящий компетентный, независимый и беспристрастный орган власти или судебный орган, т.е. орган, который отвечает тем же стандартам и требованиям, что и орган, занимавшийся рассмотрением дела в первой инстанции. |
Actions against the carrier; and draft article 1, paragraphs 28 ("domicile") and 29 ("competent court") |
Иски в отношении перевозчика и проект статьи 1, пункты 28 ("домициль") и 29 ("компетентный суд") |
In accordance with article 165, paragraph 4, of the 2007 Environmental Code, a government body that does not have the requested environmental information transmits the request to the competent government body within the time limit established by legislation. |
В соответствии с пунктом 4 статьи 165 Экологического кодекса 2007 года, государственный орган, не располагающий запрашиваемой экологической информацией, перенаправляет запрос в компетентный государственный орган в сроки, установленные законодательством. |
In the first half of the [first] month of every year, the competent public sector authority submits a report to the Weapons and Ammunition Branch of the Department of Criminal Security in accordance with the following: |
В первой половине [первого] месяца каждого года компетентный государственный орган представляет Отделу по вооружениям и боеприпасам Департамента по уголовной безопасности доклад, в котором должны содержаться следующие сведения: |
If legal assistance is granted according to an international treaty in a manner not legislated in the Criminal Procedure Code the competent prosecutor shall decide in which manner legal assistance should be provided. |
Если правовая помощь предоставляется в соответствии с международным договором образом, не предусмотренным в Уголовно-процессуальном кодексе, компетентный прокурор принимает решение относительно того, каким образом должна оказываться такая правовая помощь. |
To ensure that the legal framework for public participation in decision-making subject to the Convention is implemented in a transparent, clear and consistent manner, when identifying the public concerned for a proposed activity, the competent public authority should bear in mind the following: |
Для того чтобы участие общественности в процессе принятия решений в рамках Конвенции было реализовано как можно более открыто, четко и последовательно, при выявлении общественности, заинтересованной в предлагаемой деятельности, компетентный государственный орган должен иметь в виду следующее: |
(a) Every prisoner has the right to submit a written or verbal complaint, at any time, to the governor of the prison and to request him to transmit it to the Department of Public Prosecutions or the competent magistrate. |
а) каждый заключенный имеет право в любое время обращаться с жалобой письменно или устно к начальнику тюрьмы и просить его направить такую жалобу в прокуратуру или в компетентный суд. |
Subject to the rules of the organization, competence to accept a reservation to a constituent instrument of an international organization belongs to the organ competent: |
С учетом правил организации органом, компетентным принимать оговорку к учредительному акту международной организации, является орган, компетентный выносить решения: |
(c) The member of the Department of Public Prosecutions or the competent magistrate must proceed to investigate the complaint and, after investigating it, must release the illegally confined person and draw up a report concerning the matter. |
с) сотрудник прокуратуры или компетентный судья должен произвести расследование по жалобе и, после его проведения, распорядиться об освобождении незаконно лишенного свободы лица и составить отчет об обстоятельствах этого дела. |
(b) Ensuring that allegations of ill-treatment by the police and police misconduct are promptly, thoroughly and impartially investigated by an independent authority and that those responsible are identified and brought before a competent tribunal that will apply sanctions provided for by the law; |
Ь) обеспечения оперативного, тщательного и беспристрастного расследования независимым органом сообщений о жестоком обращении и неправомерных действиях со стороны полиции, а также установления виновных лиц и доставки их в компетентный суд, который вынесет им наказания, предусмотренные законом; |
"In case of discrimination in terms of Article 5 of the present Law an individual seeking employment or an employee can file a complaint for compensation against the employer with the competent court in pursuance of the law." |
"В случае дискриминации согласно статье 5 настоящего Закона лицо, ищущее работу, или работник могут подать в компетентный суд иск на предмет компенсации против работодателя в соответствии с законом." |
to prevent a criminal act or the infringement of an administrative law, or to bring a person who is justifiably suspected of such an offence before a competent public authority, or to prevent his or her escape; |
З) предотвращения уголовного деяния или нарушения административного права или принуждения лица, обоснованно подозреваемого в совершении такого правонарушения, явиться в компетентный орган или предотвращения бегства такого лица; |
While the public participation procedure should in general be carried out by the public authority which is competent to take the decision at issue, in certain situations this may possibly not provide for the most effective public participation, for example: |
Несмотря на то, что в целом ответственность за обеспечение участия общественности возлагается на государственный орган, компетентный принимать соответствующее решение, в некоторых ситуациях более эффективное участие общественности, вероятно, не может быть обеспечено, например: |
A physical or legal person shall present a request for compensation for material prejudice to the competent criminal investigation unit, etc., which shall ask for all the necessary documents from the respective organizations and shall adopt the decision on compensation; the decision shall consist of: |
Физическое или юридическое лицо обращается с ходатайством о компенсации в компетентный следственный орган и т.п., который запрашивает всю необходимую документацию у соответствующих организаций и принимает решение по вопросу о выплате компенсации; это решение включает: |
"1. If the shipper and the carrier agree that a competent court has jurisdiction to decide disputes that may arise under this Convention, then that court has non-exclusive jurisdiction, provided that the agreement conferring it is concluded or documented |
Если грузоотправитель по договору и перевозчик соглашаются в том, что компетентный суд обладает юрисдикцией в отношении разрешения споров, которые могут возникнуть в связи с настоящей Конвенцией, то в таком случае данный суд обладает неисключительной юрисдикцией при условии, что предоставляющее ее соглашение заключено или документально подтверждено |
Competent supervision is to be provided to ensure that internal control objectives are achieved. |
Необходимо осуществлять компетентный надзор для обеспечения достижения целей внутреннего контроля. |
Competent organ and criteria to decide the place of the trial |
Компетентный орган и критерии для определения места |
Article 1 (xx) Competent court |
Статья 1(хх) Компетентный суд |
For clarity purposes, it was decided that the title of article 4 should read"[Competent court or authority]". |
В целях уточнения смысла было решено сформулировать название статьи 4 следующим образом: "[компетентный суд или орган]". |
"[Competent] [public] authority" means: |
"[Компетентный] [государственный] орган" означает: |
Article 4. Competent [court][authority] for recognition |
Статья 4. [Суд] [орган], компетентный по вопросам |
As to the title, there seemed to be agreement that it should read "Competent court or authority". |
Что же касается заголовка, то, по-видимому существует согласие в том, что он должен быть сформулирован как "Компетентный суд или орган". |
It should be noted that these procedures do not abrogate migrant workers' rights to apply directly (through their attorney) to the Labour Disputes Court with regards to any contravention of any employment law for which the Competent Court is authorised to rule on. |
Следует отметить, что эти процедуры не нарушают права трудящихся-мигрантов на прямое обращение (через своего адвоката) в суд по трудовым спорам в связи с любым нарушением любого трудового законодательства, в отношении которого компетентный суд правомочен вынести решение. |