Английский - русский
Перевод слова Competent
Вариант перевода Компетентный

Примеры в контексте "Competent - Компетентный"

Примеры: Competent - Компетентный
A foreign company applied to the competent court for recognition and enforcement of a foreign arbitral award rendered in arbitration against a Russian company in Stockholm under the Statute of the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce. Иностранная компания обратилась в компетентный суд с заявлением о признании и приведении в исполнение иностранного арбитражного решения, вынесенного против российской компании в Стокгольме в рамках арбитража по Регламенту Арбитражного института Торговой палаты Стокгольма.
Moreover, some of the wording proposed by the representative of Mexico, namely "a competent court may issue interim measures in connection with arbitration proceedings which have a seat either within or outside its jurisdiction", was useful in that connection. Более того, в этой связи полезной представляется часть формулировки, предложенной представителем Мексики, а именно "компетентный суд может предписывать обеспечительные меры в связи с арбитражным разбирательством, которое проводится либо в пределах либо за пределами его юрисдикции".
The Contractor shall employ qualified, competent and well-trained personnel, and shall take all reasonable measures to ensure that its personnel conform to the highest standards of moral and ethical conduct. Подрядчик использует квалифицированный, компетентный и хорошо подготовленный персонал и принимает все разумные меры для обеспечения того, чтобы его персонал в своем поведении соответствовал самым высоким моральным и этическим нормам.
In compliance with ILO Convention No. 81, on labour inspection, the Labour Inspectorate records the existence of any type of discrimination in employment and prepares reports as to the existence of violations, their nature and the sanctions applicable, forwarding these to the competent court. В соответствии с конвенциями МОТ Nº 81 любые проявления дискриминации в сфере занятости регистрируются Трудовой инспекцией, которая готовит доклады о совершенных нарушениях, их характере и применимых санкциях, направляя их в компетентный суд.
Paragraph 2 stipulates that, if the Attorney-General approves the recommendation, he must indict the person accused on that charge and return the case file to the public prosecutor so that he can submit it to the competent court. В пункте 2 говорится, что если Генеральный прокурор согласен с этой рекомендацией, то он должен вынести обвинительный акт в отношении этого лица по данному обвинению и возвратить материалы дела государственному обвинителю, с тем чтобы он мог представить их в компетентный суд.
The victim may, without the need for prior authorization, bring the matter before the competent courts in order to prosecute the instigators and perpetrators of the arbitrary act, regardless of their status and of the corps to which they belong (art. 27). Пострадавшие имеют право, не испрашивая никакого предварительного разрешения, обратиться с иском в компетентный суд в целях судебного преследования пособников и исполнителей этих произвольных действий в каком бы качестве они ни выступали и к какой бы организации они ни принадлежали (статья 27).
No competent United Nations organ had made any decision which would extinguish the obligations under those instruments, and it was doubtful whether that could even be done by the United Nations. Ни один компетентный орган Организации Объединенных Наций не принимал никаких решений, предусматривающих аннулирование обязательств в соответствии с этими договорами, и сомнительно, что это можно было бы сделать даже на уровне Организации Объединенных Наций.
The Government of Paraguay notes that article 14 provides that "the competent court shall determine the admissibility of defences under the general principles of law in the light of the character of each crime". Правительство Парагвая отмечает, что в статье 14 предусматривается, что "компетентный суд будет определять наличие смягчающих вину обстоятельств в соответствии с общими принципами права с учетом особенностей каждого преступления".
Art. 512. The judicial body competent to order the enforcement of a security measure shall issue the necessary instructions to the enforcement judge and set time-limits within which it must be notified of the condition of the person under the measure or of any other relevant circumstance. Статья 512. - Судебный орган, компетентный приводить в исполнение меры пресечения, дает необходимые указания судебному исполнителю и указывает сроки, в течение которых он должен быть уведомлен о ситуации лица, к которому применяется данная мера, или о любых других соответствующих обстоятельствах.
Furthermore, if there is a violation of any human right, the person aggrieved has the right to address written requests or complaints to any competent public authority and to have them considered, and decided upon expeditiously (art. 29). Кроме того, в случае какого-либо нарушения прав человека пострадавшее лицо имеет право направить письменное обращение или жалобу в любой компетентный государственный орган, который должен в незамедлительном порядке рассмотреть эту жалобу и принять по ней решение (статья 29).
However, except when ordered to do so by a competent court, and subject to the conditions of such an order, the procuring entity shall not disclose: Однако за исключением случаев, когда компетентный суд принимает такое постановление, и с учетом условий такого постановления закупающая организация не раскрывает:
In addition to variations in official price indices, some laws provide that the competent regulatory body will authorize price adjustments when the costs of the project company rise as a result of an act of the host Government including changes in taxation subsequent to the project agreement. Помимо изменений в официальных индексах цен в законодательстве некоторых стран предусматривается, что компетентный регулирующий орган будет санкционировать корректировку цен в случае увеличения издержек проектной компании в результате действий правительства принимающей страны, включая изменения в налогообложении после истечения срока действия соглашения по проекту.
Under justifiable reasons, however, the competent court may approve the marriage of a man who is 15 and a woman who is 14, after hearing the parents or guardians. Однако, при наличии убедительных оснований, компетентный суд может дать разрешение на брак в 15 лет для мужчины и 14 лет для женщины после заслушивания родителей или опекунов.
If a person is arrested, the accused shall be notified in writing of the reasons for the accusation and within 24 hours the preliminary case shall be referred to a competent court which shall pursue the case at the earliest. В случае ареста обвиняемый уведомляется в письменном виде о мотивах обвинения, и в течение 24 часов предварительное дело передается в компетентный суд, который рассматривает его в кратчайшие, по возможности, сроки.
If the person in possession of the property does not comply with the request, the rightful owner may submit his or her claim to the competent tribunal, within one year of the date of entry into force of the act (subsection 4). Если лицо, владеющее таким имуществом, не выполняет такое требование, то законный владелец может подать иск в компетентный суд в течение одного года со дня вступления в силу закона (пункт 4).
It is the understanding of the Committee that, unless decided otherwise by the General Assembly or any other competent intergovernmental body, the postponement of an activity would indicate a carry-over of that particular activity into the following biennium. С точки зрения Комитета, если Генеральная Ассамблея или какой-либо другой компетентный межправительственный орган не примут иного решения, "отсрочка" какого-либо мероприятия будет означать перенос сроков осуществления этого конкретного мероприятия на следующий двухгодичный период.
7.4 As regards the allegations of the conduct of the appeal, the State party argues that once competent counsel has been appointed, the manner in which the case is conducted is not the responsibility of the State. 7.4 В отношении утверждений о ходе апелляционной процедуры государство-участник заявляет, что, поскольку был назначен компетентный адвокат, характер ведения данного дела не относится к ответственности государства.
In such cases, the competent judicial body shall, at that same hearing, specify in detail the instructions and conditions to which the accused shall be subject and shall immediately inform the enforcement judge of the decision placing the accused on probation . В случае принятия такого решения компетентный орган устанавливает на том же заседании конкретные инструкции и правила, которых должен придерживаться обвиняемый, и незамедлительно доводит до сведения контрольного судьи решение о применении к обвиняемому режима пробации .
With regard to the need for the application to be made before a competent court, the provision in article 4 should make applications to the wrong court unlikely, and such an event would in any case be covered by local procedural law. Что касается необходимости представления ходатайства в компетентный суд, то положение статьи 4 делает представление ходатайства в ненадлежащий суд маловероятным, и так или иначе любой такой случай будет регулироваться местным процессуальным правом.
Ms. SABO (Observer for Canada) thought that problems might arise if all references to "the court" in other articles were replaced by the words "the competent court or authority". Г-жа САБО (наблюдатель от Канады) считает, что проблемы могут возникнуть в том случае, если в других статьях все указания на "суд" будут заменены словами "компетентный суд или орган".
(e) "Foreign court" means a judicial or other authority competent to control or supervise a foreign proceeding; ё) "иностранный суд" означает судебный или иной орган, компетентный осуществлять контроль или надзор за иностранным производством;
However, the Act stipulates an obligation of the organizer of a meeting to give the competent local self-governing authority (i.e. the village or the town) prior notification about the meeting. Этот Закон, однако, предусматривает обязательство организаторов митинга заранее уведомить компетентный местный орган самоуправления (например, деревенский или городской) о проведении собрания.
As a result, any persons who considered that they had been injured by administrative decisions affecting the freedoms mentioned by Mr. Pocar could refer the matter to the competent administrative tribunal. Следовательно, все лица, считающие, что им был нанесен ущерб в результате принятия административных решений, которые затрагивают свободы, упоминавшиеся гном Покаром, могут обратиться в компетентный административный суд.
In the event it has been established that the activities of an association are incompatible with the law, a competent organ of the State administration may request the court that the association be dissolved. Если установлено, что деятельность ассоциации несовместима с законом, компетентный орган государственной администрации может ходатайствовать перед судом о роспуске этой ассоциации.
Further, he agreed with the Advisory Committee that, in the absence of a decision to the contrary by the General Assembly or a competent intergovernmental organ, postponement of an activity meant only that it was being postponed to the next biennium. Кроме того, оратор согласен с мнением Консультативного комитета о том, что если Генеральная Ассамблея или какой-либо компетентный межправительственный орган не принимают иного решения, то отсрочка осуществления того или иного мероприятия означает лишь, что его реализация переносится на следующий двухгодичный период.