Английский - русский
Перевод слова Competent
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Competent - Соответствующие"

Примеры: Competent - Соответствующие
The competent ministries will take the necessary measures to implement and take full advantage of the Convention on Cybercrime of the Council of Europe. Соответствующие министерства примут необходимые меры для осуществления и всестороннего применения Конвенции Совета Европы о киберпреступности.
Once the report has been approved, it is presented and made available to the public through the competent ministries. После представления доклада соответствующие министерства обеспечивают населению свободный доступ к его тексту.
In both countries, competent ministries had published and disseminated guides or information pamphlets to that end. В обеих странах соответствующие министерства обеспечили издание и распространение руководств или информационных материалов по этим вопросам.
Within three days the competent State agencies must refer cases or files concerning administrative offences involving juveniles to a local commission. Соответствующие государственные органы в течение трех дней направляют дела или материалы об административных проступках в отношении несовершеннолетних в местные комиссии.
Local councils and their competent committees are bodies that exercise their powers within the administrative units in accordance with the Constitution. Местные советы и их соответствующие комитеты - это учреждения, которые осуществляют свои полномочия в рамках отдельных административных единиц в соответствии с Конституцией.
All competent agents would have to make a greater effort to improve the situation. В этой связи автор отмечает, что все соответствующие стороны также должны приложить активные усилия для улучшения положения дел в этой области.
All the competent ministries of the Government of the Republic of Macedonia and state institutions were included in the preparation of the Report. В подготовке доклада приняли участие все соответствующие министерства и государственные учреждения Республики Македония.
The competent Government authorities shall be duly informed in either case. В обоих случаях об этом будут должным образом информированы соответствующие правительственные структуры.
Official reports on committed criminal act of trafficking have been submitted to competent prosecutor's offices against owners of these bars. Официальные рапорты о фактах торговли людьми были направлены в соответствующие прокуратуры против владельцев этих баров.
The competent administrative and judicial authorities in the Emirates shall provide all possible assistance to the Federation authorities in that connection. Соответствующие административные и судебные органы в эмиратах оказывают все возможное содействие федеральным органам власти в этой связи.
Upon receiving the final conclusions of human rights treaty bodies, the Ministry of Foreign Affairs forwards them to the competent ministries for further processing. Получив окончательные выводы правозащитных договорных органов, Министерство иностранных дел пересылает их в соответствующие министерства, которые приступают к работе с ними.
The Secretariat would have to draw on outside expertise, including consultants and competent UN agencies, to assist the INCD with preparing such background materials. Для оказания МКВПО помощи в подготовке таких справочных материалов секретариату необходимо будет обратиться за помощью к экспертам со стороны, включая консультантов и соответствующие учреждения системы Организации Объединенных Наций.
Parents and persons acting as parents and the competent State agencies are required to take steps to prevent children's exposure to bad influences during their leisure and recreation time. Родители и соответствующие государственные органы должны принимать меры по предотвращению подвергания детей отрицательным воздействиям во время отдыха и досуга.
The competent United Nations bodies should devote more attention to questions related to the improvement of the socio-economic situation of women when they formulated technical assistance programmes for countries in transition. Соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций должны уделять больше внимания вопросам улучшения социально-экономического положения женщин при разработке программ технической помощи странам с переходной экономикой.
If the General Assembly wished to continue holding consultations, the Conference and its competent affiliated and specialized institutions would consider those deliberations to be of interest for their work. Если Генеральная Ассамблея желает продолжить проведение консультаций, то ОИК и ее соответствующие филиалы и специализированные учреждения готовы рассмотреть предложения, представляющие интерес для ее деятельности.
Japan further reported that its competent law enforcement authorities cooperated actively with counterparts in other countries, including by exchanging information through the mechanism of INTERPOL and diplomatic channels. Япония также сообщает, что ее соответствующие правоохранительные органы активно сотрудничают с коллегами в других странах, в том числе путем обмена информацией через Интерпол и по дипломатическим каналам.
BiH has presented to the competent UN committees, the following initial reports on the implementation of international documents on human rights: БиГ представила в соответствующие комитеты ООН следующие первоначальные доклады об осуществлении международных документов по правам человека:
The following documents were developed and submitted to the competent UN committees: Были подготовлены и представлены в соответствующие комитеты ООН следующие документы:
The law guarantees job security for workers and, in order to implement and safeguard that security, competent institutions and courts have been established. Законы предусматривают гарантии занятости для работников, а для практического применения и сохранения этих гарантий были созданы соответствующие учреждения и суды.
Relevant competent national and local institutions are responsible for these measures. Ответственность за принятие этих мер несут соответствующие уполномоченные учреждения на национальном и местном уровнях.
Its findings are also conveyed to competent government offices for action. Ее выводы также передаются компетентным должностным лицам правительства с той целью, чтобы они предприняли соответствующие действия.
This is expected to be made by the competent Russian authorities by early 2015. Ожидается, что соответствующие меры будут приняты компетентными российскими органами в начале 2015 года.
In August and December 2013, TIRExB issued statements on this, which have been forwarded to the competent Russian authorities. В августе и декабре 2013 года ИСМДП сделал соответствующие заявления, которые были переданы компетентным органам Российской Федерации.
4.7 The State party further submits that the competent Bulgarian authorities have enforced the relevant provisions of the Child Protection Act. 4.7 Государство-участник далее заявляет, что компетентные органы Болгарии на практике применяют соответствующие положения Закона о защите детей.
Applications may be submitted, with a reference to the Committee session, to the competent German embassy or consulate. Для получения визы соответствующие заявления со ссылкой на сессию Комитета могут быть направлены в компетентные посольства или консульства Германии.