Примеры в контексте "Cheese - Сыр"

Примеры: Cheese - Сыр
A little wine and cheese action? Yes? Вино, сыр и так далее?
Because this is not a spare part from the space is the thing from the pizza box that keeps the lid from touching the cheese. Потому что это не деталь на космической станции, это штука из коробки с пиццей, которая не дает крышке задевать сыр.
So it's good night from me, Phil Mayhew, and remember... when the rat race gets rough there's always someone... to think you're the big, big cheese. Итак, это был неплохой вечер со мной, Филом Мэйхью, и помните... когда крысиная гонка становится грубой, всегда есть кто-то... кому кажется, что вы большой, большой сыр.
And then Peter said, "Brie... that's my favourite cheese as well." И тогда Питер говорит: "Бри... это и мой любимый сыр."
let me slice this Swiss cheese with my Swiss army knife, and then you can wash it down with a cup of Swiss Miss instant cocoa. Давай я нарежу этот швейцарский сыр своим швейцарским армейским ножом а затем ты сможешь запить его чашечкой какао "Швейцарская Мисс".
You know, like, "Say cheese." Ну знаете, типа, "Скажи сыр."
Hors d'oeuvres, risotto, cheese, Profiteroles... Red and white wine - a grand Euro blowout! Закуски, ризотто, сыр, профитроли... красное и белое вино - грандиозный пир горой по-европейски!
And yet we don't have enough money for a recipe book, 'cause here we are eating mac and cheese again. у нас есть деньги на два бассейна но не хватает на кулинарную книгу, и поэтому мы вечно едим "мак и сыр".
You put cheese on it, and, as it goes, chocolate on it. Можно класть на него сыр, есть с шоколадом, из него делают чизкейки.
What are you going to say, "cheese"? Что скажете, "сыр"?
I'm detecting notes of dill, and is that cheese? Я чую тут укроп и вроде сыр?
There were all these cool people, and we had wine and cheese and... and talked about... stuff. Собрались все эти умные люди, и было вино, и сыр тоже, и мы... вели беседы... заумные...
It was a pun, 'cause I flung cheese in his face, you know? Это был каламбур, потому что я швырнул сыр ему в лицо.
I mean, what does it matter to her what kind of cheese I have on my sandwich? Какое ей дело до того, какой сыр я кладу себе в сэндвич?
Do they have to put feta cheese in? Они что, обязаны ложить сыр фета?
Their cheese, their bread, the way they kiss, eau de toilett. Cancan. Их сыр, их хлеб, их поцелуи, их духи.
"Two all-beef patties, special sauce, lettuce, cheese, pickles, onions on a sesame seed bun." "Две котлеты, фирменный соус, салат-латук, сыр, маринованные огурцы и лук на булочке с кунжутом."
The list of duty-free imports now includes milk, rice, raw sugar, wheat flour, potatoes, all poultry, salt beef, salt fish, cheese, coffee and cornmeal. В перечень не облагаемых таможенными пошлинами импортных товаров входят молоко, рис, сахар-сырец, пшеничная мука, картофель, все виды домашней птицы, соленая говядина, соленая рыба, сыр, кофе и кукурузная мука.
who ends up dropping his cheese. и та выпустила сыр из клюва.
all these other condiments - the salt and pepper, sugar, three-day-old bread and the parmesan cheese... Все эти прочие приправы - соль, перец, сахар, хлеб, трёхдневной давности, и сыр пармезан...
For instance, Peru and Morocco obtained from the United States duty-free access under tariff rate quota, annual quota expansion, and eventual elimination of out-of-quota tariffs, for products such as cheese, milk, butter, sugar, beef, peanuts, tobacco and cotton. К примеру, Перу и Марокко добились от Соединенных Штатов беспошлинного доступа в рамках тарифных квот, ежегодного увеличения квот и отмены в конечном счете внеквотных тарифов на такие продукты, как сыр, молоко, сливочное масло, сахар, говядина, арахис, табак и хлопок.
Well, right, but without the pepper, what connects the goat cheese and the shrimp? Да, но как без перца могут сочетаться козий сыр и креветки?
Look, you've got cheese, you've got some sort of tomato-based sauce. Послушай, у тебя здесь сыр, у тебя здесь какой-никакой томатный соус.
It was chocolate, cheese, salami, pasta, lots of it. шоколад, сыр, салями, макароны.
I mean, you invite me to this private viewing of your favorite artist's painting with your favorite liquor and your favorite bread and your favorite cheese. Ты приглашаешь меня на выставку картин ТВОЕГО любимого художника, приносишь СВОЙ любимы напиток, СВОЙ любимый хлеб... СВОЙ любимый СЫР.