| A little wine and cheese action? Yes? | Вино, сыр и так далее? |
| Because this is not a spare part from the space is the thing from the pizza box that keeps the lid from touching the cheese. | Потому что это не деталь на космической станции, это штука из коробки с пиццей, которая не дает крышке задевать сыр. |
| So it's good night from me, Phil Mayhew, and remember... when the rat race gets rough there's always someone... to think you're the big, big cheese. | Итак, это был неплохой вечер со мной, Филом Мэйхью, и помните... когда крысиная гонка становится грубой, всегда есть кто-то... кому кажется, что вы большой, большой сыр. |
| And then Peter said, "Brie... that's my favourite cheese as well." | И тогда Питер говорит: "Бри... это и мой любимый сыр." |
| let me slice this Swiss cheese with my Swiss army knife, and then you can wash it down with a cup of Swiss Miss instant cocoa. | Давай я нарежу этот швейцарский сыр своим швейцарским армейским ножом а затем ты сможешь запить его чашечкой какао "Швейцарская Мисс". |
| You know, like, "Say cheese." | Ну знаете, типа, "Скажи сыр." |
| Hors d'oeuvres, risotto, cheese, Profiteroles... Red and white wine - a grand Euro blowout! | Закуски, ризотто, сыр, профитроли... красное и белое вино - грандиозный пир горой по-европейски! |
| And yet we don't have enough money for a recipe book, 'cause here we are eating mac and cheese again. | у нас есть деньги на два бассейна но не хватает на кулинарную книгу, и поэтому мы вечно едим "мак и сыр". |
| You put cheese on it, and, as it goes, chocolate on it. | Можно класть на него сыр, есть с шоколадом, из него делают чизкейки. |
| What are you going to say, "cheese"? | Что скажете, "сыр"? |
| I'm detecting notes of dill, and is that cheese? | Я чую тут укроп и вроде сыр? |
| There were all these cool people, and we had wine and cheese and... and talked about... stuff. | Собрались все эти умные люди, и было вино, и сыр тоже, и мы... вели беседы... заумные... |
| It was a pun, 'cause I flung cheese in his face, you know? | Это был каламбур, потому что я швырнул сыр ему в лицо. |
| I mean, what does it matter to her what kind of cheese I have on my sandwich? | Какое ей дело до того, какой сыр я кладу себе в сэндвич? |
| Do they have to put feta cheese in? | Они что, обязаны ложить сыр фета? |
| Their cheese, their bread, the way they kiss, eau de toilett. Cancan. | Их сыр, их хлеб, их поцелуи, их духи. |
| "Two all-beef patties, special sauce, lettuce, cheese, pickles, onions on a sesame seed bun." | "Две котлеты, фирменный соус, салат-латук, сыр, маринованные огурцы и лук на булочке с кунжутом." |
| The list of duty-free imports now includes milk, rice, raw sugar, wheat flour, potatoes, all poultry, salt beef, salt fish, cheese, coffee and cornmeal. | В перечень не облагаемых таможенными пошлинами импортных товаров входят молоко, рис, сахар-сырец, пшеничная мука, картофель, все виды домашней птицы, соленая говядина, соленая рыба, сыр, кофе и кукурузная мука. |
| who ends up dropping his cheese. | и та выпустила сыр из клюва. |
| all these other condiments - the salt and pepper, sugar, three-day-old bread and the parmesan cheese... | Все эти прочие приправы - соль, перец, сахар, хлеб, трёхдневной давности, и сыр пармезан... |
| For instance, Peru and Morocco obtained from the United States duty-free access under tariff rate quota, annual quota expansion, and eventual elimination of out-of-quota tariffs, for products such as cheese, milk, butter, sugar, beef, peanuts, tobacco and cotton. | К примеру, Перу и Марокко добились от Соединенных Штатов беспошлинного доступа в рамках тарифных квот, ежегодного увеличения квот и отмены в конечном счете внеквотных тарифов на такие продукты, как сыр, молоко, сливочное масло, сахар, говядина, арахис, табак и хлопок. |
| Well, right, but without the pepper, what connects the goat cheese and the shrimp? | Да, но как без перца могут сочетаться козий сыр и креветки? |
| Look, you've got cheese, you've got some sort of tomato-based sauce. | Послушай, у тебя здесь сыр, у тебя здесь какой-никакой томатный соус. |
| It was chocolate, cheese, salami, pasta, lots of it. | шоколад, сыр, салями, макароны. |
| I mean, you invite me to this private viewing of your favorite artist's painting with your favorite liquor and your favorite bread and your favorite cheese. | Ты приглашаешь меня на выставку картин ТВОЕГО любимого художника, приносишь СВОЙ любимы напиток, СВОЙ любимый хлеб... СВОЙ любимый СЫР. |