A little wine and cheese action? Yes? |
Вино, сыр и так далее? |
Because this is not a spare part from the space is the thing from the pizza box that keeps the lid from touching the cheese. |
Потому что это не деталь на космической станции, это штука из коробки с пиццей, которая не дает крышке задевать сыр. |
So it's good night from me, Phil Mayhew, and remember... when the rat race gets rough there's always someone... to think you're the big, big cheese. |
Итак, это был неплохой вечер со мной, Филом Мэйхью, и помните... когда крысиная гонка становится грубой, всегда есть кто-то... кому кажется, что вы большой, большой сыр. |
And then Peter said, "Brie... that's my favourite cheese as well." |
И тогда Питер говорит: "Бри... это и мой любимый сыр." |
let me slice this Swiss cheese with my Swiss army knife, and then you can wash it down with a cup of Swiss Miss instant cocoa. |
Давай я нарежу этот швейцарский сыр своим швейцарским армейским ножом а затем ты сможешь запить его чашечкой какао "Швейцарская Мисс". |
You know, like, "Say cheese." |
Ну знаете, типа, "Скажи сыр." |
Hors d'oeuvres, risotto, cheese, Profiteroles... Red and white wine - a grand Euro blowout! |
Закуски, ризотто, сыр, профитроли... красное и белое вино - грандиозный пир горой по-европейски! |
And yet we don't have enough money for a recipe book, 'cause here we are eating mac and cheese again. |
у нас есть деньги на два бассейна но не хватает на кулинарную книгу, и поэтому мы вечно едим "мак и сыр". |
You put cheese on it, and, as it goes, chocolate on it. |
Можно класть на него сыр, есть с шоколадом, из него делают чизкейки. |
What are you going to say, "cheese"? |
Что скажете, "сыр"? |
I'm detecting notes of dill, and is that cheese? |
Я чую тут укроп и вроде сыр? |
There were all these cool people, and we had wine and cheese and... and talked about... stuff. |
Собрались все эти умные люди, и было вино, и сыр тоже, и мы... вели беседы... заумные... |
It was a pun, 'cause I flung cheese in his face, you know? |
Это был каламбур, потому что я швырнул сыр ему в лицо. |
I mean, what does it matter to her what kind of cheese I have on my sandwich? |
Какое ей дело до того, какой сыр я кладу себе в сэндвич? |
Do they have to put feta cheese in? |
Они что, обязаны ложить сыр фета? |
Their cheese, their bread, the way they kiss, eau de toilett. Cancan. |
Их сыр, их хлеб, их поцелуи, их духи. |
"Two all-beef patties, special sauce, lettuce, cheese, pickles, onions on a sesame seed bun." |
"Две котлеты, фирменный соус, салат-латук, сыр, маринованные огурцы и лук на булочке с кунжутом." |
The list of duty-free imports now includes milk, rice, raw sugar, wheat flour, potatoes, all poultry, salt beef, salt fish, cheese, coffee and cornmeal. |
В перечень не облагаемых таможенными пошлинами импортных товаров входят молоко, рис, сахар-сырец, пшеничная мука, картофель, все виды домашней птицы, соленая говядина, соленая рыба, сыр, кофе и кукурузная мука. |
who ends up dropping his cheese. |
и та выпустила сыр из клюва. |
all these other condiments - the salt and pepper, sugar, three-day-old bread and the parmesan cheese... |
Все эти прочие приправы - соль, перец, сахар, хлеб, трёхдневной давности, и сыр пармезан... |
For instance, Peru and Morocco obtained from the United States duty-free access under tariff rate quota, annual quota expansion, and eventual elimination of out-of-quota tariffs, for products such as cheese, milk, butter, sugar, beef, peanuts, tobacco and cotton. |
К примеру, Перу и Марокко добились от Соединенных Штатов беспошлинного доступа в рамках тарифных квот, ежегодного увеличения квот и отмены в конечном счете внеквотных тарифов на такие продукты, как сыр, молоко, сливочное масло, сахар, говядина, арахис, табак и хлопок. |
Well, right, but without the pepper, what connects the goat cheese and the shrimp? |
Да, но как без перца могут сочетаться козий сыр и креветки? |
Look, you've got cheese, you've got some sort of tomato-based sauce. |
Послушай, у тебя здесь сыр, у тебя здесь какой-никакой томатный соус. |
It was chocolate, cheese, salami, pasta, lots of it. |
шоколад, сыр, салями, макароны. |
I mean, you invite me to this private viewing of your favorite artist's painting with your favorite liquor and your favorite bread and your favorite cheese. |
Ты приглашаешь меня на выставку картин ТВОЕГО любимого художника, приносишь СВОЙ любимы напиток, СВОЙ любимый хлеб... СВОЙ любимый СЫР. |