| If you wouldn't mind helping loading a 200-pound bronze sculpture into an old station wagon, driving six hours, eating some cheese, looking at some art, I wouldn't mind the help. | И если ты не против помочь загрузить 200 фунтовую бронзовую скульптуру в старый легковой автомобиль, ехать в течении шести часов, есть сыр и смотреть на искусство, то я не буду против помощи. |
| Cream cheese, three packs. | Сливочный сыр, З пачки. |
| The cheese is made year-round, and typically has a slightly different character depending on whether the cows are fed on winter hay or summer grass. | Сыр производится круглый год и он имеет разные свойства, в зависимости от того, чем питаются коровы - сеном зимой или травой летом. |
| Annex 3 of ATP defines fresh cheese as follows: "Fresh cheese means a non-ripened (non-matured) cheese which is ready for consumption shortly after manufacturing and which has a limited conservation period." | В приложении 3 к СПС молодой незрелый сыр определяется следующим образом: «"Молодой незрелый сыр" означает несозревший сыр (созревание которого не закончено), который может потребляться вскоре после его изготовле |
| Continental breakfast is available at an additional cost and consists of: cereals, croissants, rolls, toast, jams, preserves, ham and cheese. | Континентальный завтрак не входит в стоимость номера. На завтрак предлагаются кукурузные хлопья, мюсли, круассаны, булочки, тосты, джемы, сухофрукты, ветчина и сыр, йогурт, апельсиновый сок, чай и кофе. |
| We're going to wrap you up like a cheese roll. | Сейчас мы завернем тебя как сырный рулет. |
| It's like seagulls fighting over a cheese sandwich. | Как у чаек, дерущихся за сырный сэндвич. |
| I can get you a cheese omelet or a ham omelet. | Могу предложить сырный омлет. Омлет с ветчиной. |
| So for me, a well-crafted baguette, fresh out of the oven, is complex, but a curry onion green olive poppy cheese bread iscomplicated. | Например, для меня горячий свежеиспечённый багет оченьнепрост. а сырный хлеб с луком, маком, приправой карри и зелёнымиоливками выглядит ещё более запутанно. |
| Could have had the back room at The Cheese for free. | Можно было снять подешевке Сырный ресторанчик. |
| Ketchup and cottage cheese, that's for white folks. | Кетчуп и творог, это еда для белых. |
| He's usually just complaining about buying the wrong kind of cottage cheese. | Обычно он только жалуется на неправильный творог. |
| And I tease her about being all cottage cheese from the waist down. | А я дразнила что все что ниже талии у нее как творог. |
| Well, maybe I'll get a son who will... finish his cottage cheese! | Видимо, придётся найти такого сына, который доест свой творог! |
| Cottage cheese is made, using the method of souring of pasteurized whole and non-fat milk. | Творог - традиционный белковый кисломолочный продукт, обладающий высокими пищевыми и лечебно диетическими свойствами. Его вырабатывают путем сквашивания пастеризованного цельного или обезжиренного молока. |
| And doesn't have anything to spread his cheese on. | И у него нет ничего, на что можно намазать сырок. |
| This is not needed, is not needed, for me here not there is a melted cheese. | Не надо, не надо, у меня здесь не плавленый сырок. |
| Vinnie (C) JIMMY THE CHEESE (A) | Винни (С) Джимми сырок (А) |
| I've got some cheese you might like too... | У меня тоже сырок имеется. |
| Countryman, mitõl your brain is on his place is a cheese melted? | Земляк, ну у тебя-то отчего плавленый сырок вместо мозгов? |
| A head of cheese, butter, yogurt and honey in combs. | Головка сыра, масло, мацони и мед в сотах. |
| I had a block of cheese. | Я съел головка сыра. |
| Don't say head cheese. | Ќе говорите "головка сыра". |
| Carrot sticks, celery sticks, cup of ranch dressing... and an overgrown cheese ball? | Морковные палочки, салат из сельдерея и головка сыра! |
| Cheese is the debut album by Belgian musician Stromae, released on 14 June 2010. | Cheese - дебютный студийный альбом бельгийского исполнителя Stromae, вышедший 14 июня 2010 года. |
| It was published by the Melbourne Bread and Cheese Club in 1943. | Сборник впервые был исполнен на публике в Мельбурне в Клубе Вина и Сыра (англ. Wine and Cheese Club в 1943 году. |
| In high school, his interest in comic books grew to include what he calls "really weird indie books," The Tick, Johnny the Homicidal Maniac, Sandman, Milk & Cheese, and the crime works of Brian Michael Bendis. | В старших классах его интерес к комиксам завел его в область, которую он сам назвал «действительно странными инди-книжками»: The Tick, Johnny the Homicidal Maniac, The Sandman, Milk & Cheese, работы Брайана Майкла Бендиса. |
| Goldthwait and Robin Williams appeared on the same bill together, but not as a comedy team, using the names "Jack Cheese" and "Marty Fromage." | Голдуэйт в то время выступал совместно с Робином Уильямсом, но не как дуэт комедиантов, а просто в одном шоу, используя псевдонимы «Джек Чиз» (Jack Cheese) и «Марти Фромэдж» (Marty Fromage) - оба имени буквально означают «сыр». |
| Chuck E. Cheese's (formerly known as Chuck E. Cheese's Pizza Time Theatre, and Chuck E. Cheese's Pizza) is a chain of American family entertainment centers and restaurants. | Chuck E. Cheese's (ранее Chuck E. Cheese' Pizza Time Theatre, Chuck E. Cheese) - сеть американских семейных ресторанов и развлекательных центров. |
| What's the difference between the pastrami Swiss cheese dog with sauerkraut and the Reuben dog? | А какая разница между "Свиз чиз догом" с пасторами и квашенной капустой и "Рубен догом"? |
| And he insists that orval has gone into a chuck e. Cheese. | И он настаивал, что Орвал пошел в Чаки Чиз. |
| I've go to re-open the Mac and Cheese Cafe for the two regulars. | Я схожу в новое кафе "Мак и Чиз" за двумя кофе. |
| Cheese Wagstaff is on the way in. | Чиз Вэгстаф въезжает на склад. |
| Like Chuck E. Cheese. | Таким как "Чак И. Чиз". |
| He stay on point with Cheese while I round up soldiers. | Он пасёт Чиза, пока я собираю солдат. |
| Chris Partlow, and Cheese Wagstaff. | Криса Партлоу и Чиза Вэгстафа. |
| After Nick's funeral, Patrick speaks to Devin, a police officer, who tells him that Remy had known about Cheese's stolen money before Cheese knew it was missing. | После похорон Ника Патрик говорит с полицейским Дэвином и узнаёт от него, что Реми узнал о деньгах, похищенных у Чиза, раньше самого Чиза. |
| I'm looking for Cheese, man. | Чиза. Мне нужен Чиз, мужик. |
| I'm looking for Cheese. | Чиза. Мне нужен Чиз, мужик. |
| I mean, this guy Clausten's big cheese. | Просто говорю, что этот Клаустен большая шишка. |
| Thompson's a big cheese, big as they come. | Томпсон большая шишка, настолько, насколько возможно. |
| He's the big cheese in this spirit business. | Он большая шишка в спиритических кругах. |
| I remember the first review Nirvana ever got was for "The Love Buzz/Big Cheese" single we did. | Я помню первую рецензию на Нирвана. были песни "Любовный зуд" и "Большая шишка". |
| He's a big cheese, a captain. | Большая шишка, капитан. |
| Open bun topped with a 120 g ground beef patty and chicken fillet, Chico's salsa, mayonnaise, cheddar cheese sauce, lettuce, tomato, and pickle, served with coleslaw, jalapeno and French fries. | Открытый гамбургер, сверху рубленая котлета 120 г и филе бройлера, фирменная сальса, майонез, соуч чеддер, салат, помидоры, маринованные огурцы, также салат из капусты, халапеньо и картофель фри. |
| Chico's salsa, sour cream, lemon aioli, guacamole, chili mayonnaise, mayonnaise, gaucha-, chimichurri-, piripiri-, remoulade- or cheddar cheese sauce. | фирменная сальса, сметана, айоли с лимоном, квакамоле, майонез с чили, майонез, соусы «гауча», чимичурри, пирипири, ремулад или чеддер. |
| Ideal Bread, ham, cheddar cheese butter, mayonnaise, mustard and ketchup to taste. | Хлеб "Идеал", ветчина, сыр "Чеддер", масло, майонез, горчица и кетчуп по вкусу. |
| 2 x 75 g ground beef patties, chili mayonnaise, smoked chili sauce, cheddar cheese, lettuce, red onion, pickle and jalapeno, served with French fries. | Две рубленых котлеты по 75 г, майонез с чили, соус с копченым чили, сыр чеддер, салат, красный лук, маринованные огурцы, халапеньо и картофель фри. |
| dripping with aged cheddar cheese. | с добавлением сыра чеддер. |
| That's what I'm talking about, Big Cheese. | Вот это круто, Хозяин. |
| That's the way it goes, Cheese. | Так и бывает, Хозяин. |
| You did it, Big Cheese! | Ты это сделал, Хозяин! |
| Happy birthday, Big Cheese. | С днём рождения, Хозяин. |
| What's up, Cheese? | Как дела, Хозяин? |
| She went with Cheese to... (GASPS) | Она отправилась с Чизом в... Нет, нет. |
| Does he know Eddie the Cheese got pinched? | Знает ли он, что у меня был разговор с Эдди Чизом? |
| You want me to stay on Cheese? | Продолжать слежку за Чизом? |
| She went with Cheese to... | Она отправилась с Чизом в... |
| Me and Cheese are straight? | Мы с Чизом квиты? |