Much content from previews and promotional material was no longer in the final game; most notably that the game's final packaging showed Evil the Cat as the boss of the "Fear" level, whereas Professor Monkey-For-A-Head was actually the boss of the level. |
Много содержимого из превью и рекламных материалов уже не было в финальной версии, особенно это проявилось в том, что в окончательной версии игры в локации «страх» злодеем был кот Зловред, где по началу в качестве злодея выступал профессор Обезьяноголовый. |
It was also the year Of the very first Scratchy cartoon... entitled "That Happy Cat." |
Именно тогда вышел первый выпуск "Шоу Щекотки и Царапки" под названием "Счастливый кот". |
Look out there, there's a cartoon cat. |
Это же мультяшный кот. |
Did you see a cat come running past here? |
Здесь кот случайно не пробегал? |
Of the northern hemisphere Skimbleshanks the Railway Cat |
Тамасям, железнодорожный кот. |
Otherwise it's just you and a cat. |
Только ты и кот. |
In August 1996, the Center for Public Integrity released a 10-page report called "Fat Cat Hotel: How Democratic High-Rollers Are Rewarded with Overnight Stays at the White House". |
Fat Cat Hotel (отель «Жирный кот», англ.) 1996 В 1996 году CPI опубликовала отчет под названием Fat Cat Hotel: «Как демократические хай-роллеры получают вознаграждение за ночь в Белом доме». |
That's "the Cat". |
"Эль Гато" означает "Кот". |
IT WASN'T A CAT. |
Это был не кот. Мяучит, как будто ему больно. |