| The Cat and the Fiddle on Delaware. | В баре "Кот со скрипкой" на Делавэр. |
| OK, Mr Cat, let's go. | Хорошо, мистер Кот, пойдем. |
| Cat in the Country of Wales has eight fingers more. | Кот в стране вэльса имеет 8 перстов больше. |
| ""The Cat Who Saw Red" by Lilian Jackson Braun". | «Кот, который...» Лилиан Джексон Браун. |
| Red Cat and Red Dog Red Cat and Red Dog. | Рыжий Кот и Рыжий Пес, Рыжий Кот и Рыжий Пес. |
| The confounded robbers untie the sack from which the Cat jumps out. | Ничего не понимающие Разбойники развязывают мешок и оттуда выпрыгивает Кот. |
| Felix the Cat and his bag of tricks. | Кот Феликс с его мешком фокусов. |
| Guess the Cat in the Hat came back. | Полагаю, кот в сапогах вернулся. |
| Exactly. Cat in a closed box with poison. | Кот в закрытой коробке с ядом. |
| When I was a boy, my parents nicknamed me Felix the Cat. | Когда я был маленьким, мои родители прозвали меня Кот Феликс. |
| Cat, tell him to stop staring, I can't work. | Кот, скажи ему, что я не могу работать, когда он так пялится. |
| Brother Cat asked me about my future plans | Брат Кот спросил о моих планах на будущее. |
| The Funky Cat is the hippest jazz club in town. | Клёвый Кот - это самый модный джаз-клуб в городе. |
| Cat was on the roof, satellite's broken again. | Кот, залез на крышу, спутниковая сломалась опять. |
| Just like John Robie, The Cat. | Совсем как Джон Руби по кличке "Кот". |
| The famous jewel thief, The Cat, is loose again. | Кот, знаменитый вор, снова взялся за свое. |
| The Cat wants me out of town. | Кот хочет, чтоб я убрался из города. |
| You may have read about somebody called The Cat... | Вы могли читать о ком-то по кличке "Кот"... |
| During the battle lieutenant "Cat" suffered a serious wound. | В ходе боя тяжелое ранение получил лейтенант «Кот». |
| One day the Scholar Cat reads Pushkin's poem Ruslan and Lyudmila aloud; Vasilisa listens and dreams of romance and adventure. | Однажды кот учёный читает вслух поэму Пушкина «Руслан и Людмила»; Василиса слушает и мечтает о романтике и приключениях. |
| Polina played stats-lady in the children's play "Cat in Boots", staged by her teacher, Professor Vladimir Ivanov. | Полина сыграла статс-даму в детском спектакле «Кот в сапогах», поставленном её педагогом, профессором Владимиром Ивановым. |
| Mr Cat, let's go. | Потарапливайся. - Хорошо, мистер Кот, пойдем. |
| Cat, horse, cotton candy. | Кот, лошадь, сахарная вата. |
| The clever jewel thief known as The Cat. | Один из лучших воров в мире по кличке "Кот". |
| You may have read about The Cat... | Вы могли читать о ком-то по кличке "Кот"... |