The Cat and the Fiddle on Delaware. |
В баре "Кот со скрипкой" на Делавэр. |
OK, Mr Cat, let's go. |
Хорошо, мистер Кот, пойдем. |
Cat in the Country of Wales has eight fingers more. |
Кот в стране вэльса имеет 8 перстов больше. |
""The Cat Who Saw Red" by Lilian Jackson Braun". |
«Кот, который...» Лилиан Джексон Браун. |
Red Cat and Red Dog Red Cat and Red Dog. |
Рыжий Кот и Рыжий Пес, Рыжий Кот и Рыжий Пес. |
The confounded robbers untie the sack from which the Cat jumps out. |
Ничего не понимающие Разбойники развязывают мешок и оттуда выпрыгивает Кот. |
Felix the Cat and his bag of tricks. |
Кот Феликс с его мешком фокусов. |
Guess the Cat in the Hat came back. |
Полагаю, кот в сапогах вернулся. |
Exactly. Cat in a closed box with poison. |
Кот в закрытой коробке с ядом. |
When I was a boy, my parents nicknamed me Felix the Cat. |
Когда я был маленьким, мои родители прозвали меня Кот Феликс. |
Cat, tell him to stop staring, I can't work. |
Кот, скажи ему, что я не могу работать, когда он так пялится. |
Brother Cat asked me about my future plans |
Брат Кот спросил о моих планах на будущее. |
The Funky Cat is the hippest jazz club in town. |
Клёвый Кот - это самый модный джаз-клуб в городе. |
Cat was on the roof, satellite's broken again. |
Кот, залез на крышу, спутниковая сломалась опять. |
Just like John Robie, The Cat. |
Совсем как Джон Руби по кличке "Кот". |
The famous jewel thief, The Cat, is loose again. |
Кот, знаменитый вор, снова взялся за свое. |
The Cat wants me out of town. |
Кот хочет, чтоб я убрался из города. |
You may have read about somebody called The Cat... |
Вы могли читать о ком-то по кличке "Кот"... |
During the battle lieutenant "Cat" suffered a serious wound. |
В ходе боя тяжелое ранение получил лейтенант «Кот». |
One day the Scholar Cat reads Pushkin's poem Ruslan and Lyudmila aloud; Vasilisa listens and dreams of romance and adventure. |
Однажды кот учёный читает вслух поэму Пушкина «Руслан и Людмила»; Василиса слушает и мечтает о романтике и приключениях. |
Polina played stats-lady in the children's play "Cat in Boots", staged by her teacher, Professor Vladimir Ivanov. |
Полина сыграла статс-даму в детском спектакле «Кот в сапогах», поставленном её педагогом, профессором Владимиром Ивановым. |
Mr Cat, let's go. |
Потарапливайся. - Хорошо, мистер Кот, пойдем. |
Cat, horse, cotton candy. |
Кот, лошадь, сахарная вата. |
The clever jewel thief known as The Cat. |
Один из лучших воров в мире по кличке "Кот". |
You may have read about The Cat... |
Вы могли читать о ком-то по кличке "Кот"... |