Английский - русский
Перевод слова Calendar
Вариант перевода Календарь

Примеры в контексте "Calendar - Календарь"

Примеры: Calendar - Календарь
Simultaneously with the end of the mourning period, we instituted a Juche calendar with the year 1912 as the base year, and designated 15 April as the Day of Sun in memory of the birthday of the great leader President Kim Il Sung. Одновременно с этим после завершения траура мы создали календарь чучхе, отсчет которого начинается с 1912 года, и определили 15 апреля днем солнца в память рождения великого руководителя президента Ким Ир Сена.
The Secretariat has also translated, published and distributed the UNESCO human rights calendar and the "Human Rights Album" of the Council of Europe. Кроме того, секретариат перевел, опубликовал и распространил календарь ЮНЕСКО, посвященный правам человека и "Альбом прав человека" Совета Европы.
The calendar, which is scheduled to become operational by 1 October 2004, will unify all existing calendars of events and thus help to eliminate duplication and/or overlap of activities at Headquarters and in locations around the world. Этот календарь, который должен быть создан к 1 октября 2004 года, объединит все существующие календари мероприятий и тем самым позволит избежать дублирования и/или параллелизма в проведении мероприятий в Центральных учреждениях и в других частях мира.
In data collection and dissemination, the Inter-agency Working Group will draw up an inventory of major official international environmental data collection activities and will prepare a consolidated data collection calendar for the participating organizations. Применительно к сбору и распространению данных Межучрежденческая рабочая группа составит реестр основных официальных международных мероприятий по сбору данных об окружающей среде и подготовит сводный календарь сбора данных для участвующих организаций.
(a) To include the World Urban Forum in the formal United Nations calendar of meetings in order to facilitate mobilization of resources, staffing of the secretariat and reporting guidelines; а) включить Всемирный форум городов в официальный календарь совещаний Организации Объединенных Наций в целях содействия мобилизации ресурсов, кадровому обеспечению секретариата и разработке руководящих принципов представления данных;
Amendments were made to the electoral calendar by the National Elections Commission to reflect the extra time needed to reach agreement over registration figures without affecting the date of the elections themselves. Комиссия внесла в календарь выборов поправки, чтобы выделить дополнительное время на достижение согласия в отношении регистрационных данных, не меняя при этом дату самих выборов.
The Secretariat made available on the Convention website a calendar of all meetings organized within the scope of the technical assistance programme and other events of interest to the Convention organized by partners. Секретариат разместил на веб-сайте Конвенции календарь всех совещаний, организованных в рамках программы оказания технической помощи, а также других мероприятий, представляющих интерес для Конвенции, которые были организованы партнерами.
FAO Forestry's IYF website provides additional supporting information related to the Year, including reports on relevant international events and an online calendar of international days recognized by the UN and which are directly or indirectly related to forests. На веб-сайте ФАО, посвященном МГЛ, имеется дополнительная вспомогательная информация, в том числе доклады о соответствующих международных мероприятиях и онлайновый календарь международных дней, которые признаны Организацией Объединенных Наций и имеют прямое или косвенное отношение к лесной тематике.
The illustrated 2012 calendar was widely distributed to United Nations information centres and other partners worldwide and was made available for purchase in the United Nations Bookshop. Этот иллюстрированный календарь на 2012 год был широко распространен среди информационных центров Организации Объединенных Наций и других партнеров по всему миру; его также можно приобрести в Книжном магазине Организации Объединенных Наций.
The 2012 educational calendar, The United Nations Making a Difference, is a recent addition to the United Nations publications portfolio. В 2012 году образовательный календарь под названием Организация Объединенных Наций: меняя мир к лучшему стал последним дополнением к кругу изданий Организации Объединенных Наций.
It was noted that they were greatly aided by the calendar established pursuant to the decisions of the 7MSP which saw, for example, that in 2008 requests were submitted well in advance of the 9MSP by only those States Parties with deadlines in 2009. Было отмечено, что им весьма помог календарь, установленный согласно решениям СГУ7, который предусмотрел, например, что запросы в 2008 году были представлены весьма заблаговременно до СГУ-9 только теми государствами-участниками, у которых предельные сроки пришлись на 2009 год.
The incumbent would also draw up a monthly calendar of social events and local cultural activities in consultation with other United Nations offices within the Mission area, embassies and various local government bodies. Сотрудник на этой должности составлял бы ежемесячный календарь общественных мероприятий и местных культурных мероприятий в консультации с другими подразделениями Организации Объединенных Наций в районе Миссии, посольствами и различными органами местного самоуправления.
An official website is being developed by the United Nations Forum on Forests secretariat and will serve as a central clearing house for information about the Year, its objectives and activities, including a calendar of national, regional and international initiatives related to the Year. Секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам занимается также разработкой официального веб-сайта, который будет служить в качестве информационного центра для обмена информацией о проведении Года, его целях и мероприятиях и на котором будет размещен календарь национальных, региональных и международных инициатив, касающихся Года.
In addition, a joint exhibition has been organized and a joint calendar produced with the secretariats of the UNFCCC and CBD with support from governments, intergovernmental organizations and the private sector. Кроме того, совместно с секретариатами РКИКООН и КБР при поддержке правительств, межправительственных организаций и частного сектора была проведена совместная выставка и разработан совместный календарь мероприятий.
It also describes the activities and initiatives of Member States against the backdrop of the year, efforts to put a youth agenda on the calendar and national development activities that were undertaken within the context of the year. В нем также описываются действия и инициативы государств-членов в свете проведения Года, усилия по включению молодежной проблематики в календарь мероприятий и национальные мероприятия в области развития, которые были проведены в рамках Года.
In the event that those accused are arrested and transferred to the Tribunal, there will be need to consider whether and how they could be included in the Tribunal's judicial calendar and workload. В случае ареста этих обвиняемых и их передачи Трибуналу будет необходимо рассмотреть вопрос о том, можно ли - и как - включить их в судебный календарь Трибунала с учетом его рабочей нагрузки.
To raise awareness of corruption, the Commission has released a wall calendar for distribution at high schools and set up LCD screens in social clubs and a major retail store, repeating still pictures and anti-corruption messages related to the Commission's work and the Convention. В целях повышения информированности о проблеме коррупции Комиссия выпустила настенный календарь для распространения в старших классах школ и установила жидкокристаллические экраны в общественных клубах и в одном из ведущих универмагов, с помощью которых транслируются неподвижные изображения и сообщения о мерах противодействия коррупции, посвященные работе Комиссии и Конвенции.
Given the sophistication of the Mayan calendar, is it really possible that the Maya could have accurately predicted the exact date of some sort of РАССКАЗЧИК: Учитывая изощренность майя календарь, это действительно возможный, что майя могли иметь точно предсказал точную дату своего рода
And the new spring social calendar And my new boyfriend. и этот новый социальный календарь и мой новый парень.
A calendar to let you know which one of us is going to stay at the house and when, Календарь, чтобы вы знали, кто из нас когда будет оставать дома,
(CHUCKLES) So thanks for interrupting us because now that Amy's hands are free, I'll get a calendar and we can settle on something, even if it's just a time of year, a season, anything. (Смеется) Так что спасибо что прервали нас потому что сейчас, руки Эми свободны, и я принесу календарь, и мы сможем что-нибудь выбрать, хотя бы время года, сезон, что-нибудь.
have two different calendars open at the same time (select the File Open menu item and choose a different calendar). ведения двух различных календарей, открытых одновременно (выберите в меню Файл Открыть и выберите другой календарь).
The calendar consists of concurrent weeks, and has a set of ten weeks, which have a duration of 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, and 10 days. Календарь состоит из параллельных недель и имеет набор из десяти недель продолжительностью 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 и 10 дней.
Again unlike the cycle of the lunar years, which begins with the Rat, the agricultural calendar begins with the Tiger as it is the first animal of spring. Опять же, в отличие от цикла лунных лет, который начинается с Крысы, сельскохозяйственный календарь начинается с Тигра, так как это первое животное весны в китайском календаре.
In 1684, however, the calendar was altered so that the new moon fell on the first day of each month, moving the full moon two weeks later, to the 15th day of the month. Однако в 1684 году календарь изменили таким образом, чтобы новолуние приходилось на первый день каждого месяца, в таком случае полнолуние происходит через две недели на 15-й день месяца.