| Zina, bring me the calendar from the consulting room. | Зина, из смотровой календарь, пожалуйста. |
| Hang out, do experiments, make him take 12 pictures with us so we can make a calendar. | Потусоваться, провести эксперименты, заставить его сфотографироваться с нами 12 раз, чтобы мы могли сделать календарь. |
| Velisar herself became a published novelist shortly before World War II, with the 1939 Calendar vechi ("Old Calendar"), which won her a prize from the Romanian Intellectuals' Association. | Сама Велизар опубликовала роман «Calendar vechi» (Старый календарь) незадолго до Второй мировой войны и получила за него премию Румынской ассоциации интеллектуалов. |
| So, a calendar? | То есть, календарь? |
| Windows 10 Calendar has multi-window support for viewing and editing events. | Приложение «календарь» для Windows 10 имеет многооконную поддержку для просмотра и редактирования событий. |
| The amount of sickness insurance benefits is set on the basis of aggregate non-taxed income, usually in the calendar quarter preceding the start of the entitlement to a payment. | Сумма страхового пособия по болезни устанавливается на основе совокупного необлагаемого налогом дохода, обычно в календарный квартал, предшествующий началу выплаты пособия. |
| Thus, the current calendar cycle will end in December 2012, or on December 20, 2012 (correlation 584283), or on December 22, 2012 (correlation 584285). | Таким образом, текущий календарный цикл закончится в декабре 2012 года, или 20 декабря 2012 года (корреляция 584283), или 22 декабря 2012 года (корреляция 584285). |
| Crickett's talking calendar protocol. | Крикетт рассказывает про календарный протокол. |
| Under article 157 of the Labour Code, an employer who fails to pay out wages, holiday pay or other compensations on time must pay, on the day payment is made, an additional 0.15 per cent of the unpaid amount for each calendar day of delay. | Согласно статье 157 Трудового кодекса, при нарушении работодателем срока выплаты заработной платы, оплаты отпуска и других выплат работодатель обязан выплатить дополнительно за каждый просроченный календарный день 0,15% от невыплаченной денежной суммы на день фактического расчета. |
| "bathroom, with 27-year-old male, non smoker, £400 pcm - per calendar month - suit young professional." | оплата - 400 фунтов за календарный месяц; подойдет молодым специалистам. |
| The Chairperson drew attention to the tentative calendar of meetings for the period July-December 2007, which had been circulated to members. | Председатель обращает внимание на предварительное расписание заседаний на период с июля по декабрь 2007 года, которое было распространено среди членов Комиссии. |
| In addition, it was suggested that the Committee should consider whether there was a need to prepare the provisional biennial calendar of conferences and meetings in the economic, social and related fields for review by the Economic and Social Council. | Помимо этого, Комитету было предложено рассмотреть вопрос о том, следует ли составлять предварительное двухгодичное расписание совещаний и конференций в экономической, социальной и смежных областях для рассмотрения Экономическим и Социальным Советом. |
| The calendar of conferences and meetings of the principal organs of the specialized agencies, the International Atomic Energy Agency and treaty bodies established under the auspices of the United Nations for the biennium 2006-2007 is also contained in the annex. | В приложении также содержится расписание конференций и совещаний на двухгодичный период 2006 - 2007 годов главных органов специализированных учреждений, Международного агентства по атомной энергии и договорных органов, учрежденных под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| The General Assembly may accordingly wish to consider at its fifty-fourth session including the sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies for 2000-2001 in the calendar of conferences and meetings for that biennium. Notes | В этой связи Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть на своей пятьдесят четвертой сессии вопрос о включении сессий Конференции Сторон и ее вспомогательных органов, запланированных на период 2000-2001 годов, в расписание конференций и совещаний на этот двухгодичный период. |
| Consolidated calendar of environmental meetings | Сводное расписание совещаний по экологическим вопросам |
| Well, I'll try to clear my calendar so that we can at least have some time to go for a walk before you go. | Что ж, я постараюсь освободить свой график, чтобы у нас было время хотя бы сходить вместе на прогулку. |
| A detailed estimation of the costs (US$ 86 million) and a calendar for the clean-up operation until 2005 had been established by an environmental consulting firm. | Природоохранной консалтинговой фирмой была составлена подробная смета расходов (86 млн. долл. США) и подготовлен график работ по очистке на период до 2005 года. |
| Mr. Chowdhury: We thank you, Mr. President, and Ambassador Jagdish Koonjul, for organizing this public meeting on this important subject despite the heavy calendar of the Security Council this month. | Г-н Чоудхури: Г-н Председатель, мы благодарим Вас и посла Джагдиша Кунджула за организацию этого открытого заседания по этому важному вопросу, несмотря на очень напряженный график работы Совета Безопасности в этом месяце. |
| It its resolution 44/1, the Commission endorsed the calendar for the first cycle of the review and appraisal and determined its global theme, "Addressing the challenges and opportunities of ageing". | В этой же резолюции Комиссия одобрила график для первого цикла обзора и оценки и утвердила его общую тему - «Решение проблем и реализация возможностей, связанных со старением». |
| In paragraph 196, the Board recommended that UNICEF ensure that the Private Sector Division, in consultation with the National Committees, revises the reporting calendar for the submission of the final revenue and expenditure reports to coincide with the deadline for financial reporting. | Между тем Отдел по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству обновил график представления докладов национальными комитетами с указанием крайних сроков представления финансовых докладов и прогнозируемых крайних сроков перевода средств. |
| Empty as her boyfriend's calendar. | А оно - чистое, как ежедневник ее дружка. |
| I didn't realize I was the keeper of your sister's calendar. | Я не думал, что ежедневник твоей сестры хранится у меня. |
| Would you like me to put that in your calendar? | Хочешь, я запишу это тебе в ежедневник? |
| I need to see Foster's calendar. | Мне надо посмотреть ежедневник Фостер. |
| A message written on a sticky note to my mom, on paper, can come to an SMS, or maybe a meeting reminder automatically syncs with my digital calendar - a to-do list that automatically syncs with you. | Записка на этом листке для мамы могла бы быть отправлена по SMS или напоминание о встрече могло бы синхронизоваться с моим электронным календарём - получается электронный ежедневник, который всегда со мной. |
| Ambriel is referred to in the Magical Calendar. | Амбриил упоминается в «Magickal Calendar. |
| The second studio album called "Calendar" was released October 18, 2012 on the French label Talitres. | Второй студийный альбом Motorama под названием «Calendar» вышел 18 октября 2012 года на французском лейбле Talitres. |
| He has won the season-long British Cycling Premier Calendar five times. | Пять раз выигрывал сезонный националый турнир British Cycling Premier Calendar. |
| Calendar of Events Archived 21 January 2015 at the Wayback Machine - Palau PIF. | Calendar of Events Архивировано 21 января 2015 года. - Palau PIF. |
| She also starred in Christmas programs such as the television version of The Best Christmas Pageant Ever and 1987's PBS special A Christmas Calendar. | Также принимала участие в рождественских программах, среди которых телеверсия The Best Christmas Pageant и A Christmas Calendar (TV special) (1987). |
| Periodicity and time span: some national statistical offices publish such a calendar once a year, others publish updated versions on a weekly basis; | периодичности и срокам: некоторые национальные статистические учреждения публикуют такой план один раз в году, а другие еженедельно издают обновленные варианты; |
| The inclusion of this meeting would be additional to the calendar of conferences and meetings for 1997. | Включение этого совещания в план будет дополнением к плану проведения конференций и совещаний на 1997 год. |
| Monitoring and evaluation: UNDAF Monitoring and Evaluation plan and calendar; and | контроль и оценка: план и календарь контроля и оценки РПООНПР; и |
| A calendar of conferences and observances scheduled for 2006 and ensuing years is issued only at the end of the General Assembly and a detailed workplan of support events of the office in Rome can only be finalized at the beginning of 2006. | Расписание конференций и мероприятий в ознаменование каких-либо событий, намеченных на 2006 и последующие годы, выпускается только в конце работы Генеральной Ассамблеи, и подробный план работы бюро по связям в Риме по поддержке этих мероприятий может быть завершен только в начале 2006 года. |
| She does the calendar? | Ещё она составляет план мероприятий в нашем городке. |
| In the draft resolution, the Committee on Conferences approved the draft calendar of conferences and meetings of the Organization for 2007. | В проекте резолюции Комитет по конференциям утвердил проект плана конференций и заседаний Организации на 2007 год. |
| Mr. BOYNTON (United States of America) said that the draft revised calendar of conferences and meetings for 1997 could be adopted only if it did not entail additional expenses. | Г-н БОЙНТОН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что проект пересмотренного плана конференций и совещаний на 1997 год может быть утвержден лишь при условии, что он не связан с дополнительными расходами. |
| It consists of a description of the organizational structure, annual plan and publishing calendar, survey descriptions, classifications and other elements. | Она состоит из описания организационной структуры, общего плана и графика публикаций, описания обследований, классификации и других элементов. |
| The drawing up of a separate calendar for the preparation of the plan is neither practical nor feasible. | Составление отдельного расписания для подготовки плана не имеет практического смысла и нереально. |
| Advice to the Transitional Government and the Independent National Electoral Commission on the evaluation and assessment of the implementation of the voter education plan, the development of content for media voter education spots, the monitoring of the implementation calendar and voter education campaigns | Консультирование переходного правительства и Национальной независимой избирательной комиссии по вопросам контроля и оценки осуществления плана проведения просветительских кампаний среди избирателей, определения содержания учебно-просветительных роликов для избирателей в средствах массовой информации, контроля за графиком осуществления плана и проведения просветительских кампаний среди избирателей |
| The Advisory Committee notes that tables in respect of workload indicators (paras. 2.46 and 2.71) show an increasing trend in the number of calendar meetings without interpretation. | Консультативный комитет отмечает, что в таблицах с показателями рабочей нагрузки (пункты 2.46 и 2.71) отражается увеличение числа запланированных заседаний, проводимых без устного перевода. |
| In any event, the trend concerning the holding of calendar meetings without interpretation is not on the rise, as illustrated in the table in the Secretary-General's report. | В любом случае тенденция проведения запланированных заседаний без устного перевода не развивается, как проиллюстрировано в таблице, приведенной в докладе Генерального секретаря. |
| Sufficient conference room space would be available for all calendar meetings during the renovation period, while availability for non-core activities, including parallel meetings and additional events, would be limited during certain phases of the project. | В течение периода ремонта для всех запланированных заседаний будет иметься достаточное количество конференционных помещений, хотя их наличие для проведения неосновных мероприятий, включая параллельные заседания и дополнительные мероприятия, будет ограниченным в течение некоторых этапов осуществления проекта. |
| The court calendar planned for the remaining quarter of the year envisages resumption of two ongoing trials on 29 September and resumption of the third on 22 October 1997. | График заседаний, запланированных на последний квартал года, предусматривает возобновление рассмотрения двух незаконченных дел с 29 сентября и одного дела с 22 октября 1997 года. |
| Currently, additions to the Calendar of Conferences must be paid for by the organization requesting the additional meeting and full-cost recovery may alleviate overexpenditures in the future. | В настоящее время любые дополнительные мероприятия сверх запланированных в расписании конференций должны оплачиваться организацией, подающей заявку на такое дополнительное мероприятие, и полное возмещение расходов может содействовать смягчению проблемы перерасхода в будущем. |
| But what happened to Miss Calendar is. | Но то, что случилось с мисс Келиндер, было. |
| Looks like Miss Calendar was trying to replicate the original curse. | Похоже, мисс Келиндер пыталась воссоздать изначальное проклятие. |
| You thought you are Jenny Calendar now? | Ты думала, что ты теперь Дженни Келиндер? |
| I, I... I hope I'm not out of line, but... I wanted to say how sorry I am about that teacher, Ms Calendar. | Я, я... я надеюсь, это не прозвучит бестактно, но я хотела сказать, я сожалею о той учительнице, мисс Келиндер. |
| Miss Calendar has been surfing on her computer... and, according to her, this Saturday is the Night of St Vigeous. | У мисс Келиндер проводила исследования, с помощью своего компьютера и обнаружила, что эта суббота - Ночь святого Вига. |