The File menu provides access to functions involving the entire calendar. | Меню Файл обеспечивает доступ к функциям влияющим на весь календарь. |
Occasionally, the Javanese calendar is referred to by its Latin name Anno Javanico or AJ (Javanese Year). | Иногда по аналогии с григорианским и юлианским календарями яванский календарь фигурирует под его латинским названием Anno Javanico или AJ (яванский год). |
Mail and Calendar are still Windows Store apps and are in the same app container; as such they are updated together. | «Почта» и «Календарь» по-прежнему являются приложениями Windows Store и находятся в одном контейнере приложений, обновляются совместно. |
Where's his calendar? | Где его календарь с заметками? |
So maybe it could be an ancient calendar. | Может, это древний календарь? |
Counter, stored in a driver or workshop card, increased by one for each calendar day the card has been inserted in a VU. | Показания счетчика, записанные на карточке водителя или предприятия, которые увеличиваются на единицу за каждый календарный день, в течение которого в БУ была вставлена карточка. |
Leave for workers under 18 years of age is granted at their desire during the summer or at any other suitable time of the year for a period of one calendar month. | Отпуска работникам моложе 18-летнего возраста предоставляются по их желанию в летнее или любое другое удобное время года продолжительностью в один календарный месяц. |
PROVISIONAL CALENDAR OF EFFECTS-RELATED MEETINGS FOR 2007/2008 | ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ КАЛЕНДАРНЫЙ ПЛАН СОВЕЩАНИЙ ПО ВОПРОСАМ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА 2007/2008 ГОД |
In the event that there should be a delay in the reoccupation of the Secretariat Building, it is expected that expenditure for associated costs will continue to be incurred at the rate of approximately $223,700 per calendar month in 2013. | В случае задержки с возвращением сотрудников в здание Секретариата ожидается, что расходование средств на покрытие сопутствующих расходов будет продолжаться в 2013 году темпами, составляющими примерно 223700 долл. США на один календарный месяц. |
The mission was reassured by the determination expressed by all its Burundian interlocutors to respect the electoral calendar and to strive to accelerate their efforts in addressing the above-mentioned outstanding issues through an inclusive dialogue. | Миссия была обнадежена решимостью всех ее бурундийских собеседников соблюдать календарный график проведения выборов и стремиться активизировать их усилия по решению указанных выше неурегулированных вопросов в рамках диалога на принципах широкого участия. |
A special calendar of any additional parallel events that may be organized during CRIC 1 will be published. | Будет опубликовано специальное расписание всех дополнительных параллельных мероприятий, которые могут быть организованы в период проведения КРОК 1. |
The income is generated from the rental agreements with non-Secretariat organizations and commercial entities, as well as the rental of conference rooms and related facilities in the context of meetings that are not included in the official calendar of conferences. | Эти доходы получаются за счет соглашений об аренде с не относящимися к Секретариату организациями и коммерческими структурами, а также за счет аренды залов заседаний и смежных объектов в связи с заседаниями, которые не включены в официальное расписание конференций и совещаний. |
The following calendar of meetings is proposed: | Предлагается следующее расписание проведения совещаний: |
While she was fully cognizant of the importance of such meetings, interpretation services could be assured only by reallocating the resources which had been set aside for those meetings provided for in the calendar of conferences and meetings. | Хотя она в полной мере сознает важность подобных совещаний, соответствующие услуги по устному переводу можно обеспечить лишь путем перераспределения ресурсов, которые были предусмотрены для заседаний, включенных в расписание конференций. |
Furthermore, as the universal periodic review calendar is settled well in advance, the Board of Trustees and potential applicants would know which countries are up for review under the process and at what session, facilitating early submission and consideration of applications. | Кроме того, поскольку расписание работы в отношении универсального периодического обзора составляется заблаговременно, Совет попечителей и потенциальные кандидаты знают, какие страны станут объектом обзора на какой сессии. |
This assessment will also define the calendar and the type and quantity of resources required for the implementation process. | Такая оценка позволит также наметить график и определить виды и объем ресурсов, необходимых для процесса осуществления выбранных мер. |
International partners are currently awaiting a decision by the parliament on its preferred option, including the budget and calendar. On 26 May, the Commission published the calendar for local elections to be held in the second half of 2015. | Международные партнеры в настоящее время ожидают решения парламента в отношении того, какой из этих вариантов является предпочтительным, включая решение в отношении бюджета и графика. 26 мая Комиссия опубликовала график проведения выборов в органы местного самоуправления, которые должны состояться во второй половине 2015 года. |
The Board will review the calendar for the submission of audit reports for 2002 in its next audit mission. | Комиссия изучит график представления докладов о ревизии на 2002 год при проведении следующей ревизии. |
The court calendar planned for the remaining quarter of the year envisages resumption of two ongoing trials on 29 September and resumption of the third on 22 October 1997. | График заседаний, запланированных на последний квартал года, предусматривает возобновление рассмотрения двух незаконченных дел с 29 сентября и одного дела с 22 октября 1997 года. |
Decides on the following calendar: | постановляет утвердить следующий график: |
So you got into my calendar. | Так ты проник в мой ежедневник. |
Her appointment calendar should be in her office. | Ежедневник должен быть в ее кабинете. |
Master Bruce. I mean, how covert could it possibly be if it's on your old man's calendar? | Я имею в виду, насколько секретным может быть это дело, если информация о нем занесена в ежедневник вашего старика? |
It might have a calendar. | В нем может быть ежедневник. |
I also hacked his online calendar. | Еще я взломал его ежедневник. |
Ambriel is referred to in the Magical Calendar. | Амбриил упоминается в «Magickal Calendar. |
Calendar of Events Archived 21 January 2015 at the Wayback Machine - Palau PIF. | Calendar of Events Архивировано 21 января 2015 года. - Palau PIF. |
Events could also be added to Springpad, and if the user used Google Calendar, they could opt to sync the event to it. | Кроме того, пользователи Springpad могут добавить и события, причём при использовании Google Calendar они могут быть синхронизированы. |
Stickies Stocks Tile Game Translation Unit Converter Weather World Clock After the Macworld 2006 keynote, Steve Jobs also announced four new widgets (Ski Report, People Finder, Google Search, and ESPN), as well as significant updates to the Phone Book and Calendar widgets. | После Macworld 2006 Стив Джобс представил четыре новых виджета, которые стали доступны в Mac OS X 10.4.4: Ski Report People Finder Google Search ESPN, а также обновлённые виджеты Address Book (Адресная книга) и Calendar (Календарь). |
Velisar herself became a published novelist shortly before World War II, with the 1939 Calendar vechi ("Old Calendar"), which won her a prize from the Romanian Intellectuals' Association. | Сама Велизар опубликовала роман «Calendar vechi» (Старый календарь) незадолго до Второй мировой войны и получила за него премию Румынской ассоциации интеллектуалов. |
This road map will be finalized through consultations with the various stakeholders and will serve as a basis for establishing the electoral calendar. | Этот план будет доработан в консультации с различными заинтересованными сторонами, и его окончательная редакция послужит основой для определения сроков проведения выборов. |
At present, the programme of meetings of calendar bodies at Nairobi does not appear to provide practical justification for the establishment of such a service. | Как представляется, в данный момент план совещаний органов, заседания которых включены в установленный график в Найроби не позволяет говорить о практической оправданности создания такой службы. |
(c) The sixty-second session of the TEM Steering Committee held on 10 - 11 April 2014, Warsaw, Poland. During the meeting final Plan of Works 2014 - 2015 was accepted together with detailed calendar of works; | с) на шестьдесят второй сессии Руководящего комитета ТЕА, состоявшейся 10-11 апреля 2014 года в Варшаве (Польша), был принят окончательный план работы на период 2014-2015 годов, а также подробный график осуществления работ; |
PROVISIONAL CALENDAR OF EFFECTS-RELATED MEETINGS FOR 2007/2008 | ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ КАЛЕНДАРНЫЙ ПЛАН СОВЕЩАНИЙ ПО ВОПРОСАМ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА 2007/2008 ГОД |
Malaysia's government has announced a plan to provide lightweight laptops to primary and secondary schools nationwide, and has adopted free Web-based email, calendar, and document processing for ten million students, teachers, and parents. | Правительство Малайзии анонсировало план по предоставлению легких ноутбуков в начальные и средние школы по всей стране, а также основало бесплатную почту, календарь и обработку документов для десяти миллионов студентов, учителей и родителей. |
(m) Executive Committee members will meet at an early date after the annual plenary session to establish the calendar of Standing Committee meetings; | м) вскоре после завершения ежегодной пленарной сессии члены Исполнительного комитета будут проводить заседание для составления плана совещаний Постоянного комитета; |
27.15 Relevant instruments to achieve these objectives include the preparation of the draft calendar of conferences, scheduling of meetings and documentation, provision of substantive support to the Committee on Conferences and participation in conference planning missions. | 27.15 Соответствующие механизмы, содействующие достижению этих целей, включают разработку проекта плана конференций, расписания совещаний и подготовку документации, оказание основной поддержки Комитету по конференциям и участие в деятельности по планированию конференций. |
As concerns the conference-servicing requirements for the anticipated meetings referred to in paragraphs 17, 29, 86 and 90, it should be noted that the sessions have already been programmed in the revised draft calendar of conferences and meetings for 2005. | Что касается просьб об обеспечении необходимого конференционного обслуживания предстоящих совещаний и сессий, о которых идет речь в пунктах 17, 29, 86 и 90, то следует отметить, что сессии уже включены в пересмотренный проект плана конференций и совещаний на 2005 года. |
The remuneration for an assistant or an investigator is a flat hourly rate of $25, within an overall maximum of 100 billable hours per calendar month. | Таким образом, предварительным условием утверждения следователей/референтов на досудебной стадии служит представление плана работы защиты. США за час не более чем за 100 человеко-часов за календарный месяц. |
Advice to the Transitional Government and the Independent National Electoral Commission on the evaluation and assessment of the implementation of the voter education plan, the development of content for media voter education spots, the monitoring of the implementation calendar and voter education campaigns | Консультирование переходного правительства и Национальной независимой избирательной комиссии по вопросам контроля и оценки осуществления плана проведения просветительских кампаний среди избирателей, определения содержания учебно-просветительных роликов для избирателей в средствах массовой информации, контроля за графиком осуществления плана и проведения просветительских кампаний среди избирателей |
Following the postponement of parliamentary elections scheduled for June 2013, new parliamentary and presidential elections remain subject to the electoral calendar. | После отсрочки парламентских выборов, запланированных на июнь 2013 года, сроки проведения новых парламентских и президентских выборов еще не определены. |
The Secretariat will submit two written reports to the Committee at its substantive session in August 1995: the draft calendar of conferences and meetings for the biennium 1996-1997 and the consolidated statement of special conferences scheduled for 1996. | Секретариат представит Комитету на его основной сессии в августе 1995 года два доклада в письменной форме: проект расписания конференций и заседаний на двухгодичный период 1996-1997 годов и сводную ведомость с указанием числа специальных конференций, запланированных на 1996 год. |
The General Assembly may accordingly wish to consider at its fifty-fourth session including the sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies for 2000-2001 in the calendar of conferences and meetings for that biennium. Notes | В этой связи Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть на своей пятьдесят четвертой сессии вопрос о включении сессий Конференции Сторон и ее вспомогательных органов, запланированных на период 2000-2001 годов, в расписание конференций и совещаний на этот двухгодичный период. |
The Committee approved the provisional Calendar of Meetings 2013 with the understanding that the dates and the duration of the planned meetings may be finalised on the basis of possible programmatic changes, and in the light of meeting needs and cost considerations. | Комитет одобрил предварительное расписание совещаний на 2013 год при том понимании, что сроки и продолжительность запланированных совещаний могут быть окончательно определены на основе возможных программных изменений и в свете потребностей в проведении совещаний и соображений, касающихся расходов. |
The web site also has a calendar of events where more and more organizations are now listing information on their planned activities for World AIDS Day so people can browse the different events planned in their country or region. | Кроме того, на веб-сайте размещен календарь событий, в которой все новые и новые организации добавляют информацию о различных мероприятиях, запланированных на Всемирный день борьбы со СПИДом, чтобы люди в их странах и регионах были в курсе предстоящих событий. |
But what happened to Miss Calendar is. | Но то, что случилось с мисс Келиндер, было. |
Looks like Miss Calendar was trying to replicate the original curse. | Похоже, мисс Келиндер пыталась воссоздать изначальное проклятие. |
I've been browsing on some of Ms Calendar's pagan sites. | Я просматривала некоторые языческие сайты мисс Келиндер. |
Ms Calendar is dollsome, especially for someone in your age bracket. | Мисс Келиндер очевидно привлекательная, особенно для твоей возрастной группы. |
I mean, Angel didn't shoot Ms Calendar. | В смысле, Энджел не стрелял в мисс Келиндер. |