So Oliver was auditioning for the men of Fincher college calendar. | Итак, Оливер участвовал в кастинге На модель в календарь Финчерского колледжа. |
At this scale, the cosmic calendar is the size of a football field but all of human history would occupy an area the size of my hand. | Космический календарь можно представить как футбольное поле, но вся человеческая история будет занимать размер моей ладони. |
We need to look at a calendar. | Надо взглянуть в календарь. |
If you look at my calendar, you will see every working day one and a half hours from 7pm to 8:30pm UAE time | Если взглянуть на мой календарь, то каждый будний день полтора часа с 7 до 8:30 вечера по местному времени отведено «семейному времени». |
The New Farmer's Calendar, Or, Monthly Remembrancer. | Третья книга - это календарь сельскохозяйственных работ с разбивкой по месяцам. |
Information, stored in a card, related to the driver activities for a particular calendar day. | Информация, которая хранится на карточке, относится к деятельности водителя за конкретный календарный день. |
As projects can start at any time of the biennium and have variable durations, which can exceed a calendar biennium, these receivables are inevitable. | Поскольку осуществление проектов может начинаться в любое время в течение двухгодичного периода и иметь различную продолжительность, которая может превышать календарный двухгодичный период, наличие такой дебиторской задолженности неизбежно. |
Since 1 January 1994 the minimum survivor's pension is 39 per cent of the average wage in the calendar quarter preceding the date of indexation. | С 1 января 1994 года минимальный размер пенсии по случаю потери кормильца составляет 39% от средней заработной платы за календарный квартал, предшествующий дате индексации. |
Thus, the current calendar cycle will end in December 2012, or on December 20, 2012 (correlation 584283), or on December 22, 2012 (correlation 584285). | Таким образом, текущий календарный цикл закончится в декабре 2012 года, или 20 декабря 2012 года (корреляция 584283), или 22 декабря 2012 года (корреляция 584285). |
"bathroom, with 27-year-old male, non smoker, £400 pcm - per calendar month - suit young professional." | оплата - 400 фунтов за календарный месяц; подойдет молодым специалистам. |
The Meetings of the Parties may agree a tentative calendar of meetings of their subsidiary bodies in the intersessional period. | Совещания Сторон, возможно, согласуют предварительное расписание совещаний своих вспомогательных органов на межсессионный период. |
The calendar of such events should be considered when planning workshops and meetings to prevent them coinciding. | При планировании семинаров и рабочих совещаний следует учитывать расписание таких совещаний, с тем чтобы избежать накладок. |
In addition to the formal sessional periods, the work of a number of constituted bodies and expert groups has been woven into the calendar. | Помимо официальных сессионных периодов в расписание совещаний была заложена работа целого ряда официальных органов и групп экспертов. |
Clarification was sought and received from the Secretariat about the capability of the Organization to absorb meetings added to the calendar of conferences and meetings for which resources had not initially been provided in the budget. | У Секретариата были запрошены и получены разъяснения относительно имеющихся в Организации возможностей для проведения заседаний, которые были добавлены в расписание конференций и совещаний, однако ресурсы на которые первоначально в бюджете предусмотрены не были. |
When the dates of a conference or meeting listed in the calendar and approved by the Council need to be changed, the Council is informed of the matter and requested to take a decision approving the change. | Когда возникает необходимость изменить сроки проведения конференции или совещания, включенных в расписание и утвержденных Советом, Совет ставится в известность об этом, и ему предлагается принять решение, санкционирующее такие изменения. |
For this reason, for future negotiations, a calendar of meetings should be planned that would not overlap with those of the Sixth Committee. | Поэтому график проведения подобных переговоров в будущем должен быть составлен таким образом, чтобы не совпадать с заседаниями Шестого Комитета. |
A new Internet-based calendar of media events for the entire United Nations system () was launched in October 2005. | В октябре 2005 года был опубликован новый созданный на основе Интернета график проведения мероприятий для средств массовой информации по всей системе Организации Объединенных Наций (). |
It is important that the National Elections Commission remains objective, transparent and balanced, and maintains a level playing field, while adhering to the electoral calendar. | Важно, чтобы Национальная избирательная комиссия оставалась объективной, транспарентной и сбалансированной и придерживалась справедливых условий игры, соблюдая при этом график выборов. |
The Constitution was promulgated on 18 March, and the electoral code and the communal law one month later, allowing the National Independent Electoral Commission to propose a new electoral calendar that was subsequently endorsed by the Regional Peace Initiative on Burundi. | Конституция была введена в действие 18 марта, а избирательный кодекс и закон о коммунах - один месяц спустя, что позволило Национальной независимой избирательной комиссии предложить новый график проведения выборов, который впоследствии был одобрен Региональной мирной инициативой по Бурунди. |
It was not clear how opt-in approaches would work as the calendar would not be predictable, and tailor-made reporting should be avoided. | Что касается использования подхода, предполагающего необходимость согласия на применение, то неясно, как такой подход будет работать, поскольку в таком случае график не будет прогнозируемым, при этом следует стремиться к стандартизации докладов. |
Empty as her boyfriend's calendar. | А оно - чистое, как ежедневник ее дружка. |
Ibrahim had a calendar which is pretty empty. | У Ибрагима был ежедневник, но там почти нет записей. |
Her appointment calendar should be in her office. | Ежедневник должен быть в ее кабинете. |
Braddock was carrying a pocket calendar. | У Брэддок был с собой карманный ежедневник. |
I didn't realize I was the keeper of your sister's calendar. | Я не думал, что ежедневник твоей сестры хранится у меня. |
Additionally Peter Karlsson implemented ICS files (Internet Calendar entries) for all future events in 2003. | Кроме того, Петер Карлсон (Peter Karlsson) составил файлы ICS (Internet Calendar entries) с информацией обо всех грядущих мероприятиях 2003 года. |
We may record information about your usage of Google Calendar, such as when and for how long you use the service, the frequency and size of data transfers, and the number of events and calendars you create. | Мы можем записать информацию об использовании Календаря Calendar, например, время обращения к этой службе, частоту и объем передачи данных, число созданных мероприятий и календарей. |
Stickies Stocks Tile Game Translation Unit Converter Weather World Clock After the Macworld 2006 keynote, Steve Jobs also announced four new widgets (Ski Report, People Finder, Google Search, and ESPN), as well as significant updates to the Phone Book and Calendar widgets. | После Macworld 2006 Стив Джобс представил четыре новых виджета, которые стали доступны в Mac OS X 10.4.4: Ski Report People Finder Google Search ESPN, а также обновлённые виджеты Address Book (Адресная книга) и Calendar (Календарь). |
The sub-projects of School Tool are as follows: The SchoolTool Calendar and SchoolBell are calendar and resource management tools for schools available as part of the Edubuntu Linux distribution. | Подпроектами School Tool являются: Календарь SchoolTool Calendar и менеджер школьных ресурсов SchoolBell, содержащиеся в дистрибутиве Linux Edubuntu. |
There she won the Kingfisher Calendar Model Hunt in 2012 and appeared in the Kingfisher Swimsuit Calendar that year. | Она выиграла конкурс Kingfisher Calendar Model Hunt в 2012 году и появилась в Kingfisher Calendar в том же году В 2012 году впервые состоялся её дебют как танцовщицы в фильме на каннада Dev Son of Mudde Gowda. |
Her delegation would therefore like the calendar of conferences to include details of the source of funding for each item and indicate the treaty bodies for which exceptions had been made to allow them to draw on the regular budget of the Organization. | Поэтому делегация оратора хотела бы, чтобы план конференций включал данные об источниках финансирования по каждому пункту и о договорных органах, в отношении которых делается исключение, с тем чтобы позволить им использовать средства регулярного бюджета Организации. |
It is expected that the plan will soon be approved along with a calendar for implementation and follow-up action. | Ожидается, что этот план в скором времени будет утвержден вместе с графиком осуществления и проведения последующей деятельности. |
Concern was expressed that the World Urban Forum, an important event in UN-HABITAT's calendar, had not been included in the biennial programme plan. | Была выражена обеспокоенность по поводу того, что Всемирный форум по вопросам городов, являющийся важным событием в календаре ООН-Хабитат, не был включен в двухгодичный план по программам. |
A calendar of conferences and observances scheduled for 2006 and ensuing years is issued only at the end of the General Assembly and a detailed workplan of support events of the office in Rome can only be finalized at the beginning of 2006. | Расписание конференций и мероприятий в ознаменование каких-либо событий, намеченных на 2006 и последующие годы, выпускается только в конце работы Генеральной Ассамблеи, и подробный план работы бюро по связям в Риме по поддержке этих мероприятий может быть завершен только в начале 2006 года. |
It also hoped that the LDC Ministerial Conference organized by UNIDO would become a permanent feature of the UNIDO calendar and that Member States would endorse the Declaration and Plan of Action adopted at the Conference. | Бангладеш также надеется, что для организованной ЮНИДО Конфе-ренции министров наименее развитых стран найдет-ся постоянное место в календаре ЮНИДО и что государства-члены одобрят Декларацию и План дей-ствий, принятые на этой Конференции. |
My Special Representative engaged intensively with Haitian political decision makers to advocate progress on critical processes such as the launch of the electoral calendar and the elaboration of a consensual legislative agenda for 2013. | Мой Специальный представитель активно контактировал с политическим руководством Гаити, стремясь добиться сдвигов по таким важнейшим направлениям, как определение сроков проведения выборов и согласование плана законодательной деятельности на 2013 год. |
This has entailed formulating a world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond, in compliance with General Assembly resolution 45/103, and compiling a calendar of activities covering promotional and substantive activities to commemorate the anniversary. | Это подразумевает разработку всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период, в соответствии с резолюцией 45/103 Генеральной Ассамблеи, и подготовку календарного плана мероприятий в ознаменование десятой годовщины, в котором будут предусмотрены пропагандистская деятельность и основные мероприятия. |
This provisional calendar reflects the provisions of the Plan of Action adopted by the Commission at its fifty-second session in April 1997 regarding the changes in its organizational structure which affect its programme of meetings. | Настоящее предварительное расписание отражает положения Плана действий, утвержденного Комиссией на ее пятьдесят второй сессии в апреле 1997 года, в отношении изменений ее организационной структуры, которые затрагивают ее программу совещаний. |
With the adoption of the new biennial cycle of the Strategic Framework, the calendar of ECLAC sessions in even years is harmonized with the submission of the biennial programme plan and the proposed programme budget to Headquarters. | С переходом на новый двухгодичный цикл стратегических рамок расписание сессий ЭКЛАК в четные годы согласуется с представлением в Центральные учреждения двухгодичного плана по программам и предлагаемого бюджета по программам. |
The Committee further launched an appeal to its secretariat to align its calendar with that of the COPAX Council of Ministers so as to allow for frank and close cooperation and collaboration between the two bodies. | Комитет также высказался за согласование своего плана работы с планом работы Совета министров КОПАКС, что позволило бы установить плодотворное сотрудничество и тесное взаимодействие между этими двумя органами. |
The Council should reflect on how the follow-up of issues, not as routine calendar events, but as conscious policy decisions, is to be pursued in a proactive manner. | Совет должен обсудить пути активного принятия последующих мер не в качестве повседневных запланированных мероприятий, а в качестве продуманных политических решений. |
Sufficient conference room space would be available for all calendar meetings during the renovation period, while availability for non-core activities, including parallel meetings and additional events, would be limited during certain phases of the project. | В течение периода ремонта для всех запланированных заседаний будет иметься достаточное количество конференционных помещений, хотя их наличие для проведения неосновных мероприятий, включая параллельные заседания и дополнительные мероприятия, будет ограниченным в течение некоторых этапов осуществления проекта. |
Bureau members considered the plan of activities and the calendar of meetings to be held in 2012 - 2013. | Члены Бюро рассмотрели план мероприятий и календарь совещаний, запланированных на 2012-2013 годы. |
With regard to the calendar of conferences and meetings, the Group noted the overlap in April 2005 between the sessions of the Governing Council of UN-Habitat and the Commission on Sustainable Development. | Что касается расписания конференций и совещаний, то Группа отмечает частичное совпадение сроков проведения запланированных на апрель 2005 года сессий Совета управляющих ООН-Хабитат и Комиссии по устойчивому развитию. |
In doing so, the Bureau took into account the calendar of events and activities planned by other relevant bodies of the United Nations, especially the General Assembly and the Economic and Social Council. | При этом Бюро приняло во внимание расписание запланированных мероприятий в других соответствующих органах Организации Объединенных Наций, прежде всего Генеральной Ассамблее и Экономическом и Социальном Совете. |
Ms Calendar is dollsome, especially for someone in your age bracket. | Мисс Келиндер очевидно привлекательная, особенно для твоей возрастной группы. |
There's no answer at Ms Calendar's and Giles' phone is out of order. | Телефон мисс Келиндер не отвечает, а телефон Джайлза отключен. |
You thought you are Jenny Calendar now? | Ты думала, что ты теперь Дженни Келиндер? |
I, I... I hope I'm not out of line, but... I wanted to say how sorry I am about that teacher, Ms Calendar. | Я, я... я надеюсь, это не прозвучит бестактно, но я хотела сказать, я сожалею о той учительнице, мисс Келиндер. |
Miss Calendar has been surfing on her computer... and, according to her, this Saturday is the Night of St Vigeous. | У мисс Келиндер проводила исследования, с помощью своего компьютера и обнаружила, что эта суббота - Ночь святого Вига. |