Mayan calendar and its so-called doomsday prophecy is required. | календарь майя и его так называемое пророчество Судного Дня требуются. |
You were at my desk, reading my calendar answering my phone and hoping I wouldn't notice I never hired you. | Ты здесь, за моим столом, читаешь мой календарь отвечаешь на мои телефонные звонки. и честно говоря, я никогда не нанял бы вас. |
Specify the date range that you want published. Enter dates manually or use the Calendar Widget. | Укажите диапазон дат, который вы хотите опубликовать. Введите даты вручную либо воспользуйтесь элементом Календарь. |
But kund, which uses the gypsum belt, for that you have to go back to your calendar, three million years ago. | Но куйин, использующий гипсовую прослойку, ради него нужно взглянуть на календарь, три миллиона лет назад. |
Check out our calendar of events. No matter what your tastes may be, there is always something for everyone. | С календарем мероприятий можно ознакомиться как в любом из наших двух кампусов, так и на сайте календарь мероприятий. |
In that context, UNRWA had appealed to donors to make payments of pledged contributions earlier in the calendar or budget years, and to ensure the payment of pledges on time. | В этой связи БАПОР обратилось к донорам с просьбой раньше вносить свои объявленные на календарный или бюджетный год взносы и обеспечивать их своевременную выплату. |
The total number of hours of work may be exceeded with the consent of the Commissioner of Labour provided the additional time does not exceed 57 hours in any one week or 228 hours in any calendar month. | Общее количество часов работы может быть увеличено с согласия уполномоченного по вопросам труда при условии, что с учетом дополнительного времени оно не может превышать 57 рабочих часов в неделю или 228 часов за один календарный месяц. |
Crickett's talking calendar protocol. | Крикетт рассказывает про календарный протокол. |
Partners providing at least one personal invitation (PI) in each calendar month are granted an Honorable LEAGionnaire status. | Партнеры, делающие одно и более личных приглашений (ЛП) каждый календарный месяц, получают статус Почетного ЛИГИонера. |
However, the Board noted that UNITAR maintained the same attendance records for Fellows receiving compensation as for UNITAR staff members, who were entitled to two and a half days of paid annual leave per calendar month. | Однако Комиссия отметила, что ЮНИТАР вел такой же табель учета рабочего времени для получающих компенсации научных сотрудников, как и для штатных сотрудников ЮНИТАР, которым полагается два с половиной дня ежегодного оплачиваемого отпуска за каждый проработанный календарный месяц. |
To commemorate the Conference, additional events will be organized in Berlin and published in a special calendar of events. | В связи с проведением Конференции в Берлине будут организованы дополнительные мероприятия и подготовлено их специальное расписание. |
At its 913th plenary meeting, on 12 May 2000, the Board approved the calendar of meetings, as amended. | На своем 913-м пленарном заседании 12 мая 2000 года Совет утвердил расписание совещаний с внесенными изменениями. |
The Task Force invited the secretariat to ensure that the additional meeting would be included in the official 2009 calendar of meetings of the Convention. | Целевая группа предложила секретариату обеспечить включение этого дополнительного совещания в официальное расписание совещаний в рамках Конвенции на 2009 год. |
See, now you don't have to clutter up your calendar with all of their b. S. Charity events. | Видишь, теперь тебе не придётся засорять своё расписание всеми этими фиговыми благотворительными акциями. |
So I actually scheduled sleep on my calendar, and spent the 8-hour time difference on conference calls with material suppliers, manufacturers and potential customers. | Я составил расписание сна в календаре и использовал восьмичасовую разницу во времени для звонков поставщикам сырья, производителям и возможным заказчикам. |
The Commission may wish to endorse the proposed calendar for the first cycle of review and appraisal of the Madrid Plan of Action. | Комиссия, возможно, пожелает одобрить предлагаемый график для первого цикла обзора и оценки осуществления Мадридского плана действий. |
The calendar of meetings should therefore be as follows: | Таким образом, график проведения совещаний может быть следующим: |
These initiatives were intended, inter alia, to respond to the concerns of various political actors regarding the lack of available information on a number of electoral policy matters, such as the electoral calendar and the electoral law. | Эти инициативы, среди прочего, были призваны устранить озабоченность различных политических субъектов отсутствием информации по ряду вопросов политики проведения выборов, таким, как график выборов и закон о выборах. |
Electoral calendar envisages elections for renewal of the Chamber of Deputies and a further third of the Senate, as well as of local elections. (Elections: November 2009; swearing in of new Chamber of Deputies in January 2010) | График выборов предусматривает выборы для обновления состава палаты депутатов и еще одной трети сената, а также местные выборы (выборы: ноябрь 2009 года; приведение к присяге новых членов палаты депутатов в январе 2010 года) |
He supported the Comprehensive Reporting Calendar based on a periodic five-year cycle advocated by the Secretary-General and the High Commissioner. | Он поддерживает основанный на периодическом пятилетнем цикле общий график представления докладов, предложенный Генеральным секретарем и Верховным комиссаром. |
Braddock was carrying a pocket calendar. | У Брэддок был с собой карманный ежедневник. |
Would you like me to put that in your calendar? | Хочешь, я запишу это тебе в ежедневник? |
It might have a calendar. | В нем может быть ежедневник. |
I can check my calendar. | Я проверю свой ежедневник. |
We have his calendar. | У нас его ежедневник. |
Ambriel is referred to in the Magical Calendar. | Амбриил упоминается в «Magickal Calendar. |
It was originally released in 1969 on the Calendar Records label and included 12 songs. | Первоначально альбом был выпущен в 1969 году на лейбле Calendar Recordsruen и состоял из двенадцати песен. |
It was renamed The Premier Calendar in 1993. | В 1993 году переименовывается в The Premier Calendar. |
It has always supported.ics files, and the subscription feature enables syncing with Google Calendar. | Она всегда поддерживала файлы с расширением.ics, а подписка позволяет синхронизироваться с Google Calendar. |
There she won the Kingfisher Calendar Model Hunt in 2012 and appeared in the Kingfisher Swimsuit Calendar that year. | Она выиграла конкурс Kingfisher Calendar Model Hunt в 2012 году и появилась в Kingfisher Calendar в том же году В 2012 году впервые состоялся её дебют как танцовщицы в фильме на каннада Dev Son of Mudde Gowda. |
The Committee strongly believes that the calendar for the consideration of peace-keeping operations should be formulated in such a way as to afford the Fifth Committee and the Advisory Committee the opportunity for in-depth consideration without sacrificing the ability of either body to carry out other work. | Комитет твердо убежден в том, что план рассмотрения операций по поддержанию мира необходимо составить таким образом, чтобы Пятый комитет и Консультативный комитет имели возможность провести углубленное рассмотрение этого вопроса, не ставя под угрозу возможность осуществления любым из этих органов другой деятельности. |
A detailed communications plan featuring a calendar of events, publications and activities was developed, focusing on the development of UNCTAD's work across its three pillars over time. | Был разработан детальный план коммуникационной деятельности, включавший, в частности, календарь событий, публикаций и мероприятий с уделением особого внимания эволюции деятельности ЮНКТАД по трем основным направлениям ее работы за истекший период. |
It was agreed that 2005 was an important year, and that the development calendar should not be overshadowed by consideration of the security issues related to that year's events. | Было достигнуто согласие относительно того, что 2005 год является важным и что проведение предусмотренных в расписании мероприятии в области развития не должно отходить на второй план из-за рассмотрения вопросов безопасности, связанных с мероприятиями, запланированными на этот год. |
That package of agreements constituted a blueprint for peace, reconciliation and development, the calendar for the implementation of which, in three separate phases, was set out in the Agreement on the Implementation, Compliance and Verification Timetable. | Все эти соглашения представляют собой своего рода генеральный план достижения мира, согласия и развития и содержат подробные обязательства, выполнение которых - в три отдельных этапа - оговаривается в Соглашении о графике осуществления, соблюдения и контроля. |
The TOR should clearly specify the context and origin, purpose and scope of the inspection and describe the inspection criteria, key inspection questions, the proposed methodology, work plan including detailed calendar, processes, and expected outputs/product and reporting of the inspection. | В техническом задании должны четко указываться основание, цель и сфера охвата инспекции и разъясняться критерии инспекции, основные задачи инспекции, предлагаемая методология, план работы, включая подробный график, процессы и ожидаемые результаты/продукты и порядок представления доклада об инспекции. |
27.15 Relevant instruments to achieve these objectives include the preparation of the draft calendar of conferences, scheduling of meetings and documentation, provision of substantive support to the Committee on Conferences and participation in conference planning missions. | 27.15 Соответствующие механизмы, содействующие достижению этих целей, включают разработку проекта плана конференций, расписания совещаний и подготовку документации, оказание основной поддержки Комитету по конференциям и участие в деятельности по планированию конференций. |
The calendar of conferences and meetings of the United Nations for the period of the implementation of the capital master plan, namely from 2008 to 2013, has not yet been prepared. | Расписание конференций и совещаний Организации Объединенных Наций на период осуществления генерального плана капитального ремонта, а именно с 2008 года по 2013 год, пока еще не подготовлено. |
The Director of the Electoral Assistance Unit travelled to Mozambique in March 1993 to review the electoral calendar and to adjust the plan for the deployment of the electoral component of ONUMOZ. | В марте 1993 года в Мозамбике побывал Директор Группы по оказанию помощи в проведении выборов для обзора расписания проведения выборов и корректировки плана развертывания компонента ЮНОМОЗ по проведению выборов. |
The first option is to piggyback onto a plan to allocate specific services on a weekly basis for meetings of those bodies shown in the calendar with an entitlement to meet "as required". | Первый вариант заключается в использовании плана выделения конкретного обслуживания на еженедельной основе для заседаний тех органов, которые включены в Расписание с указанием «по мере необходимости». |
The remuneration for an assistant or an investigator is a flat hourly rate of $25, within an overall maximum of 100 billable hours per calendar month. | Таким образом, предварительным условием утверждения следователей/референтов на досудебной стадии служит представление плана работы защиты. США за час не более чем за 100 человеко-часов за календарный месяц. |
The Council should reflect on how the follow-up of issues, not as routine calendar events, but as conscious policy decisions, is to be pursued in a proactive manner. | Совет должен обсудить пути активного принятия последующих мер не в качестве повседневных запланированных мероприятий, а в качестве продуманных политических решений. |
A calendar of planned and proposed meetings of the Working Party and its Teams of Specialists can be found in Annex IV. | С расписанием запланированных и предложенных совещаний Рабочей группы и ее Групп специалистов можно ознакомиться в приложении IV. |
Maintaining and updating the calendar of scheduled hearings | составление и обновление графика запланированных слушаний; |
With regard to the calendar of conferences and meetings, the Group noted the overlap in April 2005 between the sessions of the Governing Council of UN-Habitat and the Commission on Sustainable Development. | Что касается расписания конференций и совещаний, то Группа отмечает частичное совпадение сроков проведения запланированных на апрель 2005 года сессий Совета управляющих ООН-Хабитат и Комиссии по устойчивому развитию. |
The Secretariat will submit two written reports to the Committee at its substantive session in August 1995: the draft calendar of conferences and meetings for the biennium 1996-1997 and the consolidated statement of special conferences scheduled for 1996. | Секретариат представит Комитету на его основной сессии в августе 1995 года два доклада в письменной форме: проект расписания конференций и заседаний на двухгодичный период 1996-1997 годов и сводную ведомость с указанием числа специальных конференций, запланированных на 1996 год. |
But what happened to Miss Calendar is. | Но то, что случилось с мисс Келиндер, было. |
I've been browsing on some of Ms Calendar's pagan sites. | Я просматривала некоторые языческие сайты мисс Келиндер. |
Ms Calendar is dollsome, especially for someone in your age bracket. | Мисс Келиндер очевидно привлекательная, особенно для твоей возрастной группы. |
There's no answer at Ms Calendar's and Giles' phone is out of order. | Телефон мисс Келиндер не отвечает, а телефон Джайлза отключен. |
Ms Calendar had them on her computer. | Они были в компьютере мисс Келиндер. |