Английский - русский
Перевод слова Calendar
Вариант перевода Календарь

Примеры в контексте "Calendar - Календарь"

Примеры: Calendar - Календарь
And so it happens that in signing the divorce papers, Münchhausen writes the "date" as May 32 as according to his calculations there is an error in the calendar and that this year should have one additional day. Так оно и происходит - подписывая документы о разводе, Мюнхгаузен пишет в графе «число» 32 мая - по его расчётам в календарь вкралась ошибка и в этом году должен быть ещё один дополнительный день.
Opens another main window. This window initially contains unnamed calendar. You can use the new window to: Открывает другое основное окно. Сначала оно содержит календарь без имени. Вы можете использовать новое окно для:
Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, do you want to continue? Календарь с периодом больше года может занять очень много места на листе. Вы хотите продолжить?
Many also provide the current date, and some (called "complete calendar" or "triple date" watches) display the day of the week and the month as well. Многие также предоставляют текущую дату, а некоторые (так называемые часы с функцией «полный календарь» или «тройная дата») отображают также день недели и месяц.
Toward the end of the late Classic period, the Maya stopped recording the years using the Long Count calendar, and many of their cities were burned and abandoned to the jungle. Под конец поздней классической эры майя перестали вести календарь длинного счёта, многие их города сгорели, были брошены и заросли джунглями.
This was because the last Soviet league season ended in the autumn of 1991, and the Football Federation of Ukraine decided to shift the calendar from "spring-fall" to "fall-spring" football seasons. Это было связано с тем, что последний чемпионат СССР завершился осенью 1991-го и Федерация футбола Украины решила изменить календарь с системы «весна-осень» на «осень-весна».
In order to boost the championship's status, the SRO added the 24 Hours of Spa, previously a touring car race, to the calendar, where it became the series' most important race. Для повышения статуса чемпионата SRO добавила в календарь гонку 24 часа Спа, где прежде участвовали кузовные машины.
In some cases, you can even show or share data (video, audio, text and other files) publicly or to a selected group of identities and allow other identities to edit your data (i.e. a calendar or an address book). В некоторых случаях вы также можете выкладывать вашу информацию (видео, аудио, тексты etc) в публичный доступ либо открывать для определённых групп, и позволять другим пользователям редактировать её (например, календарь и адресная книга).
You're a junior in 1979 and... I'm a sophomore and my calendar says it's Year 2000 Ты студентка в 1979, а... я учусь на втором курсе, и мой календарь показывает 2000 год
Currently part of the South American Rally Championship (SARC), it has been incorporated into the World Rally Championship (WRC) calendar, in 1981 and 1982. В настоящее время часть Чемпионата Южной Америки по ралли (SARC), входило в календарь чемпионата мира по ралли в 1981 и 1982 годах.
No, I am denying the havey-cavey woo-woo people ascribe to what is essentially a giant calendar, Нет, я отрицаю тех странных людей, утверждающих, что это гигантский календарь,
and began to lead him to the calendar to consider how many days have passed, months, years... и стал вести на нём календарь, чтобы считать, сколько прошло дней, месяцев, лет...
There is a need to take into account not only the disarmament calendar but a proposal which is currently before the Second Committee, where it enjoys broad support, for a special session on environment and development. Необходимо учитывать не только календарь разоружения, но также и предложение, рассматриваемое в настоящее время во Втором комитете, где оно пользуется широкой поддержкой - предложение о проведении специальной сессии по окружающей среде и развитию.
Because of the great number of events, the calendar could not include details of all the activities that took place throughout the world, but it provided an indication of the extent of the global programme undertaken for the Year. Ввиду значительного числа мероприятий в календарь было невозможно включить подробную информацию о всех мероприятиях, проходивших во всем мире, однако он дает представление о масштабах глобальной программы, осуществлявшейся для этого Года.
The scheduling of meetings lay outside the question of the working methods of the Subcommittee, since the calendar of United Nations meetings at the Vienna International Centre was drawn up by the General Assembly. Планирование заседаний выходит за рамки вопроса о методах работы Подкомитета, поскольку календарь заседаний Объединенных Наций в Венском международном центре составляется Генеральной Ассамблеей.
With over 3,200 members from over 100 countries, the Mountain Forum delivers a range of services, including global, regional and thematic e-mail discussion lists, electronic conferencing, a calendar of events and an online library of mountain resources. Объединяя в своем составе более 3200 членов из более 100 стран, Форум горных районов предоставляет ряд услуг, включая всемирные, региональные и тематические дискуссионные подписные листы с использованием электронной почты, электронные конференции, календарь мероприятий и сетевую библиотеку справочных ресурсов по вопросам гор.
UNIC Tunis published a desktop agenda and calendar that included the Human Rights Day messages of the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights and a backgrounder on the Universal Declaration. ИЦООН в Тунисе выпустил настольный дневник и календарь с посланиями Генерального секретаря и Верховного комиссара по правам человека и краткими сведениями о Всеобщей декларации.
A similar manual for sustainable development could also serve as a training and reference guide for countries, and, inter alia, could contain the matrix, calendar and guidelines for reporting to the various conventions and other organizations. Аналогичный справочник по устойчивому развитию мог бы также служить учебно-справочным пособием для стран и, помимо прочего, мог бы содержать типовой формат, календарь и руководящие принципы представления докладов, представляемых секретариатам различных конвенций и другим организациям.
Indeed, INGC produced a calendar for 2000 with photographs of damage caused by the Inhambane floods, and distributed it to local leaders in flood-prone areas as a form of visual warning of the potential power of floods. Более того, НИЛПСБ выпустил на 2000 год календарь с фотографиями разрушений, произошедших в результате наводнений в Инъямбане, который был распространен среди местных руководителей в подверженных наводнениям районах в качестве средства наглядного предупреждения о потенциальной силе наводнений.
Polling operations calendar for the 2006 elections in the Democratic Republic of the Congo: presidential and legislative elections Календарь мероприятий по проведению в Демократической Республике Конго в 2006 году президентских выборов и выборов в законодательные органы
Mr. Davison (United States of America) said that the international calendar was overcrowded with meetings and conferences on environment and sustainable development, and that hindered the effectiveness of international policy-making efforts. Г-н Дейвисон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что международный календарь перегружен совещаниями и конференциями по вопросам окружающей среды и устойчивого развития и что это препятствует эффективным международным усилиям по выработке политики.
A mountain events calendar was maintained by the Mountain Forum and was made accessible from both the International Year of Mountains web site and that of the Mountain Forum. Форум горных районов ведет календарь мероприятий, касающихся горных районов, обеспечивая его размещение на веб-сайте Международного года гор и веб-сайте Форума горных районов.
The political calendar for the final phase of transition, culminating in the democratic election of a legitimate East Timorese Government, has been the subject of intensive discussion with the members of the Cabinet, the National Council and other East Timorese leaders. Политический календарь окончательного этапа перехода, кульминацией которого явятся демократические выборы законного правительства Восточного Тимора, был предметом активных обсуждений с членами Кабинета, Национального совета и другими восточнотиморскими руководителями.
The calendar of formal meetings of the Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission will be established in consultation with the Government of Sierra Leone and its partners so as to minimize additional administrative requirements. Календарь формальных заседаний группы Комиссии по миростроительству по Сьерра-Леоне будет определен в консультации с правительством Сьерра-Леоне и его партнерами, с тем чтобы свести к минимуму дополнительные административные потребности.
Insert the words "the calendar setting out the Security Council's provisional monthly schedule of work" in place of the words "its monthly programme of work". Вставить слова «календарь, устанавливающий предварительный график работы Совета Безопасности на месяц» вместо слов «свою программу работы на месяц».