The calendar will be included as an annex to the report of the Committee to the Assembly. |
Это расписание будет включено в качестве приложения в доклад Комитета Ассамблее. |
The Secretariat then consolidates into another document the overall biennial calendar for review by the Committee during its substantive session in September. |
После этого Секретариат составляет еще один документ, содержащий сводное двухгодичное расписание, для рассмотрения Комитетом в ходе его основной сессии в сентябре. |
A calendar of sessions for the year 2015 will be submitted by the secretariat for its consideration. |
Расписание сессий на 2015 год будет представлено ему секретариатом для рассмотрения. |
The calendar of intergovernmental meetings has become increasingly complex and crowded over the past five years. |
За последние пять лет расписание межправительственных совещаний приобрело еще более сложный и насыщенный характер. |
The present note contains the calendar of meetings for 2015. |
В настоящей записке содержится расписание совещаний на 2015 год. |
The Secretariat will present the provisional calendar of meetings for 2014. |
Секретариат представит предварительное расписание совещаний на 2014 год. |
The Meetings of the Parties may agree a tentative calendar of meetings of their subsidiary bodies in the intersessional period. |
Совещания Сторон, возможно, согласуют предварительное расписание совещаний своих вспомогательных органов на межсессионный период. |
In this regard, ECE will create and maintain a calendar of events. |
В этой связи ЕЭК обязалась составить и вести расписание мероприятий. |
Commemorative dates relating to demands for women's rights were included in the school calendar. |
В школьное расписание были включены памятные даты, касающиеся борьбы за права женщин. |
If you're interested in watching some, I stuck the calendar on the fridge. |
Если тебе интересно что-нибудь посмотреть, я прилепил расписание на холодильник. |
They finally gave me a calendar. |
Они в итоге дали мне расписание. |
My Interview with Carter Richman is already scheduled in his calendar. |
Моё интервью с Картером Ричманом уже внесено в его расписание. |
Let me grab us a weekend calendar. |
Подожди здесь, я возьму расписание на выходные. |
I'll have my assistant check my calendar. |
Я попрошу помощника проверить мое расписание. |
The secretariat was requested to modify the calendar accordingly and submit it for approval to the Conference Services. |
Секретариату было поручено соответствующим образом изменить расписание и направить его для одобрения в Отдел конференционного обслуживания. |
Those dates took into account the provisional calendar of meetings of the United Nations disarmament bodies. |
При определении этих дат было принято во внимание предварительное расписание заседаний органов Организации Объединенных Наций по разоружению. |
In relation to this mandate, the Committee on Sustainable Energy is invited to review the provisional calendar of meetings for 2012. |
В связи с этим мандатом Комитету по устойчивой энергетике предлагается рассмотреть предварительное расписание совещаний на 2012 год. |
As the calendar of conferences for 2001 was already quite full, the European Union favoured the holding of that special session in 2002. |
Поскольку расписание конференций на 2001 год уже достаточно напряженное, Европейский союз выступает за проведение этой специальной сессии в 2002 году. |
The Committee welcomed the opportunity to review the provisional calendar of conferences and meetings and to provide, as appropriate, its recommendations thereon to the Council. |
Комитет приветствовал возможность рассмотреть предварительное расписание конференций и совещаний и вынести по нему соответствующие рекомендации для Совета. |
The Conference instructed the Trade and Development Board, at its first executive session after the Conference, to approve a new calendar of meetings. |
Конференция поручила Совету по торговле и развитию на его первой исполнительной сессии после Конференции одобрить новое расписание совещаний. |
Finally, procedures for ad hoc changes to the calendar are being strengthened at all duty stations. |
Наконец, следует отметить, что во всех местах службы усиливаются процедуры, позволяющие вносить одноразовые изменения в расписание. |
That will facilitate the global planning of all sessions of calendar bodies. |
Это будет содействовать глобальному планированию всех сессий органов, включенных в расписание. |
That was not a long-term solution, bearing in mind the need for calendar bodies to improve their utilization factor. |
Это не является долгосрочным решением с учетом необходимости повышения коэффициента использования услуг включенными в расписание органами. |
The Committee was informed that the calendar had been prepared in accordance with all the principles established for its design. |
Комитет был информирован о том, что расписание было подготовлено в соответствии со всеми принципами, установленными в отношении его подготовки. |
Monda Kalendaro Monda Kalendaro is an international Esperanto calendar. |
Monda Kalendaro Мировой календарь - это международная эсперантистская записная книжка или расписание событий. |