Their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's judicial calendar. |
Их возможный арест и передача Трибуналу потребует внесения изменений в Судебный календарь Трибунала. |
The team has devised a workplan and calendar of key events related to the green economy and the Conference for the coming 18 months. |
Группа разработала план работы и календарь ключевых событий, связанных с "зеленой" экономикой и Конференцией, на предстоящие 18 месяцев. |
The Bureau shall establish a tentative yearly calendar for the thematic resolutions of the Human Rights Council in consultation with the main sponsors. |
Бюро устанавливает предварительный годовой календарь рассмотрения тематических резолюций Совета по правам человека в консультации с основными авторами. |
The present financial calendar for the programme budget is not optimal. |
Нынешний финансовый календарь составления бюджета по программам не является оптимальным. |
The Director responded that the calendar of programmed SIAP activities was posted on the website and was updated regularly. |
Директор ответил, что календарь запрограммированных мероприятий СИАТО размещен на веб-сайте и обновляется на регулярной основе. |
The Council, in cooperation with UNICRI and the non-profit Contact Center, established a web-based international criminal justice event calendar. |
Совет в сотрудничестве с ЮНИКРИ и некоммерческим центром по налаживанию контактов составил календарь интернет-мероприятий по вопросам международного уголовного правосудия. |
In most other multilateral bodies, a programme of work is essentially a calendar of activities which would be undertaken. |
В большинстве других многосторонних органов программа работы представляет собой в основном календарь мероприятий, которые будут проводиться. |
The Chinese New Year Festival has become an annual event in Dublin City's calendar. |
Китайский новогодний фестиваль стал ежегодным мероприятием, включенным в календарь города Дублин. |
The main menus were: country profiles; national focal points; requests for assistance; library; calendar; and report wizard. |
Имеются следующие основные меню: страновые профили, национальные координационные пункты, запросы на помощь, библиотека, календарь и "мастер" по докладам. |
The calendar was issued in all official languages in print form, and the English version was made available online. |
Календарь был издан на всех официальных языках в печатном виде, а английское издание было выложено в Интернете. |
The Council approved the GUAM chairmanship programme of the Republic of Azerbaijan, plans for cooperation with international organizations and the events calendar. |
Совет утвердил Программу председательствования Азербайджанской Республики в ГУАМ, Планы взаимодействия в международных организациях, Календарь мероприятий. |
A calendar of initiatives will be proposed to the group of friends in the near future. |
Календарь инициатив будет в ближайшее время предложен группе друзей. |
Banners, stickers, a calendar and an agenda were produced for the event. |
Для мероприятия были подготовлены транспаранты, наклейки, календарь и повестка дня. |
B. Voluntary yearly calendar of resolutions |
В. Устанавливаемый в добровольном порядке ежегодный календарь рассмотрения резолюций |
The International Year of Youth provided Member States with an opportunity to put youth issues on the calendar. |
Международный год молодежи предоставил государствам-членам возможность включить в календарь празднования вопросы молодежи. |
It includes a news section, a table containing information on disasters and a calendar of events. |
Он включает в себя раздел новостей, таблицу с информацией о стихийных бедствиях и календарь событий. |
A calendar of upcoming meetings and events, and the proposed timelines and deadlines related to project implementation have been added. |
Были добавлены также календарь предстоящих совещаний и мероприятий и предлагаемые график и сроки осуществления проектов. |
It also includes a network of relevant organizations, a journal, a calendar of events, a forum and a news section. |
Он также включает сеть соответствующих организаций, журнал, календарь событий, форум и новостной раздел. |
The Chamber is currently reconsidering its judicial calendar in consultation with the parties. |
В настоящее время Судебная камера в консультации со сторонами пересматривает свой судебный календарь. |
As previously announced the projected judicial calendar had to be reassessed as a result of the revocation of the referral of Michel Bagaragaza to the Netherlands. |
Как было объявлено ранее, намечавшийся судебный календарь пришлось скорректировать из-за отмены решения о передаче Мишеля Багарагазы Нидерландам. |
The current judicial calendar is designed to include an average six-week break before the commencement of the Defence case. |
Нынешний судебный календарь составлен так, чтобы включать в среднем шестинедельный перерыв перед началом представления версии защиты. |
All the necessary arrangements are taken to include them in the Tribunal's judicial calendar and workload. |
Приняты все необходимые меры для их включения в судебный календарь и рабочую нагрузку Трибунала. |
This is reinforced when we look ahead to the political calendar leading up to East Timor's independence. |
Это тем более оправданно, если взглянуть на политический календарь в преддверии обретения Восточным Тимором независимости. |
We're going to talk about the school's charity calendar. |
Мы собираемся обсудить школьный благотворительный календарь. |
We put calendar there to warn you not to visit Mars. |
Мы оставили вам календарь что бы предупредить вас не посещать Марс. |