Английский - русский
Перевод слова Calendar
Вариант перевода Календарь

Примеры в контексте "Calendar - Календарь"

Примеры: Calendar - Календарь
Ten centuries ago... the Mayans were so afraid that their calendar stopped... on the exact date that my story begins. Десять веков назад... Майя были так обеспокоены, что их календарь остановится... точно в ту дату, в которую начинается моя история.
The programme also offers a calendar of e-learning courses on a yearly basis with a view to allowing a broad range of debt managers and finance sector officials to benefit from the in-depth Internet-based skills-building and networking. Программа также предлагает календарь курсов обучения с использованием электронных средств на ежегодной основе, с тем чтобы широкий круг лиц, занимающихся регулированием долговых отношений, и работники финансовых учреждений могли воспользоваться всесторонним повышением квалификации и установлением взаимных контактов на базе Интернет.
It features work in progress regarding the development of methods and procedures, background information about issues coming from ICP experts, regional status reports and a calendar of coming events. В нем освещается проводимая деятельность по разработке методов и процедур и помещаются справочная информация по вопросам, которые поднимают эксперты по ПМС, региональные доклады о реализации Программы и календарь предстоящих мероприятий.
The Department now maintains a system-wide calendar of special events and exhibits at Headquarters and encourages all offices, programmes, funds and specialized agencies to update their information on a regular basis. В настоящее время Департамент ведет общесистемный календарь специальных мероприятий и выставок в Центральных учреждениях и рекомендует всем управлениям, программам, фондам и специализированным учреждениям регулярно обновлять свою информацию на этот счет.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) distributed an interactive calendar specially made for 1999 as a way to inspire schools to carry out intergenerational dialogues and activities during the Year. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) распространила интерактивный календарь, специально подготовленный на 1999 год, чтобы побудить школы провести в течение Года обсуждения и мероприятия с участием представителей различных поколений.
Furthermore, the General Assembly could decide to include those sessions of subsidiary bodies within the United Nations calendar of conferences and meetings for 1994-1995, as was decided for the first session of the Conference of the Parties in resolution 48/189. Кроме того, Генеральная Ассамблея может принять решение о включении этих сессий вспомогательных органов в календарь конференций и совещаний Организации Объединенных Наций на 1994-1995 годы, как это было решено сделать в случае Конференции Сторон 1 в резолюции 48/189.
Scheduling of the school calendar is up to local school boards, but provincial regulations stipulate that the school year must consist of a minimum of 185 instructional days. Хотя календарь школьных занятий утверждают местные школьные советы, провинциальные нормативные акты предусматривают, что школьный год должен состоять как минимум из 185 учебных дней.
Another element that may have an impact on our work is the outcome of the five pending requests for referral that have not been put on our judicial calendar. Еще одним фактором, от которого будет зависеть наша работа, является ответ на пять ожидающих рассмотрения ходатайств о передаче, которые не включены в наш судебный календарь.
(c) the inclusion in the school calendar of the International day for Older Persons, celebrated on 1 October. с) включение в календарь учебного года Международного дня пожилых лиц, который отмечается 1 октября.
A calendar of activities for 2002 has been drawn up in collaboration with all project partners as follows: В сотрудничестве со всеми участниками проекта был составлен следующий календарь деятельности на 2002 год:
In that connection, I would like, through you, to ask the Secretariat whether it already has a calendar of meetings - other than those of the special session - that are expected to take place at Headquarters next year. В этой связи я хотел бы через Вас спросить Секретариат, готов ли уже календарь заседаний - я не имею в виду календари специальной сессии, - которые, как предполагается, состоятся в следующем году в Центральных учреждениях.
In addition, to assist in the coordination of our collective efforts, the President=s Action Programme includes a rolling calendar of future mine action activities that are consistent with this objective. Вдобавок, чтобы содействовать координации наших коллективных усилий, председательская программа действий включает переходящий календарь будущих противоминных действий, которые совместимы с этой целью.
In order to optimize the use of courtroom allocation and work of these Sections, the judicial calendar of all the ongoing cases was designed on a "twin-track" basis. В целях оптимизации использования залов судебных заседаний и работы этих секций судебный календарь всех текущих разбирательств строился на системе «параллельного рассмотрения».
In concluding, I point out again that the 1999 disarmament calendar is heavily marked with activities of immense importance in addition to our work here in the CD. В завершение, позвольте мне вновь отметить, что, помимо нашей работы здесь, на КР, разоруженческий календарь на 1999 год насыщен мероприятиями колоссальной важности.
When the International Year of Older Persons ends, will these people be discarded like a 1999 calendar? Когда Международный год пожилых людей подойдет к концу, будут ли эти люди сброшены со счетов так же, как и календарь 1999 года?
Immediate establishment of an achievable calendar for coordinating security benchmarks with the reconstruction efforts (Bonn with Tokyo) is encouraged. Желательно как можно быстрее разработать реальный календарь для согласования работы по обеспечению безопасности и усилий по реконструкции (объединение усилий, инициированных в Бонне и в Токио).
The official web site - developed in collaboration with other partners, including the private sector - provides extensive information about the Year, its objectives and activities, and the calendar of national, regional and international initiatives. На официальном веб-сайте, разработанном в сотрудничестве с другими партнерами, включая частный сектор, содержится исчерпывающая информация о Годе, его задачах и мероприятиях, а также календарь национальных, региональных и международных инициатив.
In addition, to assist in the coordination of our collective efforts, the President's Action Programme includes a rolling calendar of future mine action activities that are consistent with this objective. Кроме того, в целях содействия координации наших коллективных усилий в Программу действий, подготовленную Председателем, включен предварительный календарь будущих мероприятий, которые связаны с деятельностью по разминированию и согласуются с этой целью.
To address the requests contained in Commission decision 42/110, the calendar for the preparation of the report was shared with all national statistical offices and will be included in the background document mentioned in paragraph 4 above. В ответ на просьбу, содержащуюся в решении Комиссии 42/110, календарь событий, связанных с подготовкой доклада, который приводится в справочном документе, упомянутом в пункте 4 выше, был доведен до сведения всех национальных статистических органов.
The Provisional Electoral Council published a new electoral calendar, setting 20 March as the date for the second round of elections, in accordance with the electoral law. Временный избирательный совет опубликовал новый календарь проведения выборов, в котором в соответствии с Законом о выборах проведение второго раунда выборов было назначено на 20 марта.
The yearly calendar will be established on a voluntary basis and without prejudice to the right of States as provided for by paragraph 117 of the annex to Council resolution 5/1. Этот годовой календарь устанавливается на добровольной основе без ущерба для права государств, как это предусматривается пунктом 117 приложения к резолюции 5/1 Совета.
Delegations and other interested parties are invited to submit their proposed side events for inclusion in the calendar of partnership events to be held in conjunction with the High-level Plenary Meeting. Делегациям и другим заинтересованным сторонам предлагается представить свои предложения в отношении параллельных мероприятий в целях их включения в календарь мероприятий, организуемых на основе партнерства в связи с проведением пленарного заседания высокого уровня.
On 9 August, the Independent Electoral Commission published a new electoral calendar in which first-round presidential and national legislative elections are set to be conducted on 27 November 2011. 9 августа Независимая избирательная комиссия опубликовала новый календарь выборов, согласно которому первый раунд президентских выборов и выборов в Национальное законодательное собрание состоится 27 ноября 2011 года.
He recalled the suggested idea of a "minimization" threshold for nuclear weapons by 2025 to be followed by their "elimination" thereafter and the views expressed at the NPT Review Conference to not set a mandatory calendar. Он напомнил предлагаемую идею "минимизационного" порога для ядерного оружия к 2025 году, за чем должна последовать его "ликвидация" после этого, и воззрения, высказанные на обзорной Конференции по ДНЯО на тот счет, чтобы не устанавливать императивный календарь.
It is recommended that Co-Chairs of the Standing Committee on Mine Clearance, Mine Risk Education and Mine Action Technologies continue to update and make available a calendar of time lines for Article 5 related matters. И сопредседателям Постоянного комитета по разминированию, минному просвещению и противоминным технологиям рекомендуется и впредь обновлять и предоставлять календарь хронологических параметров по вопросам, связанным со статьей 5.