Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Building - Повышение"

Примеры: Building - Повышение
Unionization and measures aimed at building workers' skills and social capital, in particular, give voice and market power to workers, thereby improving their prospects for decent work. Объединение в профсоюзы и особенно меры, направленные на повышение профессиональных навыков и увеличение социального капитала трудящихся дают возможность трудящимся заявлять о своей позиции и придают им силу на рынке, повышая тем самым их перспективы получения достойной работы.
The Committee emphasized that building resilience to natural disasters is one of the most pressing contemporary challenges facing Asia and the Pacific. Комитет подчеркнул, что повышение устойчивости к стихийным бедствиям является одной из наиболее актуальных задач, стоящих сейчас перед Азиатско-Тихоокеанским регионом.
In addition, UNOPS will invest in building the competencies of senior managers and personnel in uncovering and addressing partners' needs and priorities. Кроме того, ЮНОПС будет инвестировать в повышение квалификации старших руководителей и рядовых сотрудников для более эффективного выявления и удовлетворения нужд и приоритетных потребностей партнеров.
capacity building of journalists and human rights defenders on national and international standards on press freedom and journalistic ethics; повышение уровня знаний журналистов и правозащитников по вопросам национальных и международных стандартов, касающихся свободы печати и журналистской этики;
Security Council reform should be aimed at building transparency, democracy, openness and consistency with regard to all regions represented in the Organization. Реформа Совета Безопасности должна быть нацелена на повышение транспарентности, укрепление демократии, открытости и последовательности в отношении всех регионов, представленных в Организации.
During the reporting period, the Centre undertook several initiatives aimed at building awareness and knowledge and promoting information exchange on peace, disarmament and non-proliferation issues. За отчетный период Центр предпринял ряд инициатив, направленных на повышение уровня информированности и знаний и содействие обмену информацией по вопросам мира, разоружения и нераспространения.
Pursuing transparency and encouraging reduced role of nuclear weapons in military doctrines were raised by some as just two ways of shaping perception and building confidence. Некоторые стороны указывали на повышение транспарентности и содействие уменьшению роли ядерного оружия в военных доктринах в качестве лишь двух путей формирования восприятия и укрепления доверия.
A. Enhancing regional knowledge in building resilience Повышение уровня региональных знаний о повышении устойчивости
Raising awareness of the building code and ensure compliance; повышение осведомленности о строительном кодексе и обеспечение соблюдения;
GREET provides awareness raising, capacity building, and serves as a framework for promoting the development of human and institutional capacity. Эта программа обеспечивает повышение осведомленности, наращивание потенциала и служит в качестве основы для содействия развитию человеческого и институционального потенциала.
building better staff capacities and performance in the judicial system; укрепление потенциала и повышение эффективности судебных органов;
Its goal is to increase transparency and good governance in the defence and security forces by building oversight capacity, establishing communication mechanisms and drafting and disseminating legal texts. Программа направлена на повышение уровня транспарентности и рационального управления в системе сил обороны и безопасности, в частности посредством укрепления потенциала субъектов контроля, механизмов коммуникации, разработки и распространения нормативных актов.
In terms of the role of the international community, we need to be better coordinated and more effective in our support for building the capacity of the Afghan Government. Что касается роли международного сообщества, то мы должны обеспечить улучшение координации и повышение эффективности нашей поддержки работы по наращиванию потенциала правительства Афганистана.
Therefore the Government shifted its strategy to upgrading production, including by focusing on building capacity for operating sophisticated assembly plants and generating novel processes and products. В этой связи правительство внесло изменение в свою стратегию, ориентируя ее на повышение сложности производства, в том числе уделяет большое внимание формированию потенциала для деятельности современных сборочных заводов и создания инновационных производств и товаров.
Enhancement of national capacity to mobilize resources for capacity- building programmes; повышение способности стран мобилизовать ресурсы на осуществление программ создания потенциала;
Strengthened gender focus in electoral, constitutional, legislative and judicial processes in many countries by building women's capacities as candidates and voters, judges and lawyers. Повышение внимания гендерному аспекту в выборном, конституционном, законодательном и судебном процессах во многих странах путем расширения возможностей женщин как кандидатов и избирателей, судей и юристов.
We believe that holding local governments more accountable and making them more transparent are the keys to successfully building cooperation and partnership at the local level. Мы считаем, что основным условием для успешного налаживания сотрудничества и партнерств на местах является повышение подотчетности и транспарентности местных органов управления.
The United Nations system and Member States seemed to have anticipated the outcome of the report and were building consensus around the most appropriate approaches to enhancing country-level work. Похоже, что система Организации Объединенных Наций и государства - члены предвосхитили выводы этого доклада и уже приступили к формированию консенсуса в отношении наиболее приемлемых подходов, направленных на повышение эффективности работы на уровне стран.
This support will concentrate on activities aimed at building professional capacity within the Montserrat education system and improving quality with regard to the educational achievement of all children. Поддержка на этом направлении будет предоставляться с упором на виды деятельности, нацеленные на укрепление профессионального потенциала монтсерратской системы просвещения и повышение качества образования всех детей.
Enhancing and deepening research on all aspects of ageing, including the study of its economic and social consequences, are vital for building capacity for evidence-based policy-making. Повышение эффективности и расширение исследований по всем аспектам старения, включая исследования его экономических и социальных последствий, играет жизненно важную роль в создании потенциала для разработки подкрепленной фактами политики.
Particular emphasis is also placed on building the capacity of relevant major groups to encourage and enhance their contributions to local, regional and international human settlements development efforts. Особо акцентируется также повышение возможностей соответствующих основных групп населения поощрять и повышать свой вклад в локальные, региональные и международные усилия по развитию населенных пунктов.
A workshop on indigenous culture and gender, held in the Philippines in November 1998, dealt with topics such as equal opportunities, gender integration and awareness building. В ноябре 1998 года на Филиппинах было проведено рабочее совещание по культуре и гендерным аспектам коренных народов, в ходе которого были рассмотрены такие темы, как равные возможности, учет гендерных вопросов и повышение осведомленности.
Awareness building (information campaigns) have been used successfully in some countries, in particular in western Europe. В некоторых странах, в особенности в странах западной Европы, успешно используются такие меры, как повышение уровня информированности (информационные кампании).
(c) Human rights training and skills building for the administration of justice professionals; с) организация подготовки и повышение компетентности в вопросах прав человека для сотрудников системы отправления правосудия;
In the final analysis, building staff confidence would build the Organization's own confidence in championing its cause in the field. В конечном счете, повышение степени уверенности сотрудников в своей безопасности позволит самой Организации более уверенно осуществлять свою деятельность на местах.