Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Building - Повышение"

Примеры: Building - Повышение
Stronger portfolio monitoring and building repayment capacity will continue to be a key focus of UNCDF technical support in 2009. Усиление контроля за состоянием портфеля займов и повышение способности к погашению займов будут одними из главных направлений деятельности ФКРООН по оказанию технической поддержки в 2009 году.
SMS has defined competency building for supply staff as one of its priorities for the next few years. СУС провозгласила повышение уровня компетентности своих сотрудников по снабжению в качестве одной из своих приоритетных задач на ближайшие годы.
The strategic plan has three broad areas - advocacy, expansion and capacity building. Этот стратегический план охватывает три широкие области деятельности - пропаганду, расширение и повышение потенциала.
That effort to building resilience will inevitably have to address the issue of youth employment as an explicit area for action. При осуществлении мероприятий, направленных на повышение жизнеспособности, неизбежно потребуется решать проблему занятости молодежи в качестве одной из конкретных областей деятельности.
Verification also seeks to enhance transparency and openness, thereby building confidence. Контроль направлен также на повышение уровня транспарентности и открытости, способствуя тем самым укреплению доверия.
The second track in the twin-track approach involves building longer-term livelihoods and strengthening food production resilience by eliminating the root causes of hunger, poverty and malnutrition. Второе направление деятельности в рамках двуединого подхода предусматривает расширение круга долгосрочных источников средств к существованию и повышение устойчивости производства продуктов питания путем устранения коренных причин голода, нищеты и недоедания.
Greater transparency is also essential for building the trust and confidence necessary to underpin disarmament. Повышение уровня транспарентности также имеет важное значение для укрепления доверия, необходимого для содействия разоружению.
Promotion of teamwork: I have contributed to building strong working relationships and establishing operational networks within offices and with external partners. Повышение командного духа: я помогал строить прочные рабочие отношения и создавать оперативные сети в различных структурах и с внешними партнерами.
A major building and renovation programme was initiated and government invested heavily in teacher training and upgrading of staff. Была начата крупная программа по строительству и ремонту зданий, и правительство пошло на крупные инвестиции в подготовку учителей и повышение квалификации персонала.
Initiatives are being taken to increase their awareness of the importance of this exercise to develop mitigation strategies and shift towards building a low-carbon society. Осуществляются инициативы, направленные на повышение информированности о важном значении этой работы для разработки стратегий предотвращения изменения климата и перехода к формированию общества, ориентированного на низкоуглеродное развитие.
Increasing energy efficiency in the building sector is a key component to meet this reduction target. Повышение энергоэффективности в зданиях является одним из ключевых условий достижения этих целей.
Initiatives seeking to strengthen corporate social responsibility have developed considerably, building concurrently on the private sector's voluntary efforts to take action. Значительное развитие получили инициативы, направленные на повышение корпоративной социальной ответственности, которые реализуются с опорой на добровольные усилия частного сектора.
These activities should be focused on raising awareness and building capacities of governmental officials and relevant stakeholders, including NGOs. Эта деятельность должна быть прежде всего направлена на повышение осведомленности и наращивание потенциала государственных должностных лиц и соответствующих заинтересованных сторон, включая НПО.
All activities supported by the Office are geared towards strengthening national ownership and building national capacity. Вся деятельность, осуществляемая при поддержке Управления, направлена на повышение национальной ответственности и укрепление национального потенциала.
The Foundation implemented a series of programmes designed to increase awareness of space security issues by building partnerships with key organizations. В тесном сотрудничестве с ключевыми организациями Фонд осуществил ряд программ, направленных на повышение осведомленности в вопросах космической безопасности.
Increased focus on development effectiveness brings greater emphasis on efficient, transparent public procurement and building national capacity in this area. Повышение внимания к вопросу о повышении эффективности процесса развития усиливает акцент на результативности, обеспечении транспарентности закупок и создании национального потенциала в этой области.
Capacity building activities are provided to enhance service delivery. Деятельность по укреплению потенциала направлена на повышение качества предоставления услуг.
The activities span information and awareness, strategy development, capacity building, coordination and implementation. Эта деятельность включает распространение информации и повышение осведомленности, разработку стратегии, создание потенциала, координацию и выполнение.
The secretariat is also involved in several capacity building projects to enhance the implementation of trade facilitation in transition and developing countries. Секретариат также участвовал в реализации ряда проектов наращивания потенциала, направленных на повышение эффективности осуществления мер по упрощению процедур торговли в странах с переходной экономикой и развивающихся странах.
Efforts are geared towards enhancing household food security while building the self-reliance of affected farmers in the immediate post-conflict period. Усилия направлены на повышение уровня продовольственной безопасности в домашних хозяйствах при достижении самообеспечения пострадавших фермеров в самом начале постконфликтного периода.
If potential for building surgical capacity exists, organise refresher training for surgeon by the end of 2006. При наличии потенциала наращивания хирургических возможностей организовать повышение квалификации для хирурга к концу 2006 года.
His delegation looked forward to further clarity in future resource requests, building upon the positive changes made over the past year. Его делегация рассчитывает на дальнейшее повышение ясности просьб о выделении ресурсов в будущем, исходя из позитивных изменений, происшедших в течение прошедшего года.
Decent employment also entails the sustained improvement of workers' personal capabilities through a capability building in competitive skills and positive work ethics. Обеспечение достойной занятости также влечет за собой устойчивое повышение личных потенциальных возможностей работников через наращивание потенциала в том, что касается навыков конкурентоспособности и позитивной трудовой этики.
Advocates of autonomous building describe advantages that include reduced environmental impacts, increased security, and lower costs of ownership. Сторонники автономного строительства описывают преимущества, заключающиеся в снижении влияния зданий на окружающую среду, повышение безопасности и снижение стоимости обслуживания.
The Romanian Government also underlines the important contribution that the "open skies" Treaty can make to building confidence and enhancing transparency. Румынское правительство также подчеркивает, что важный вклад в укрепление доверия и повышение транспарентности может внести Договор по открытому небу.